Les fiancées sont froides - Glaciation
С переводом

Les fiancées sont froides - Glaciation

  • Альбом: Sur Les Falaises De Marbre

  • Anno di rilascio: 2015
  • Lingua: francese
  • Durata: 12:08

Di seguito il testo della canzone Les fiancées sont froides , artista - Glaciation con traduzione

Testo " Les fiancées sont froides "

Testo originale con traduzione

Les fiancées sont froides

Glaciation

Оригинальный текст

Un Soleil Noir

Et un gouffre infini

L’horreur en étendard

Pour assiéger la nuit

Ni martyr, ni damné

Wanderer en tenue d’apparat

Contemplant le fané

Le temps d’un atone triumvirat

Sur les falaises de marbre

C’est la crasse des années

Portant le ciel et les armes

Jusqu’aux âmes des ainés

A mon cœur t’aboucher, a la nuit décrochée du ciel

Aux ténèbres remâchant les ténèbres, à la mort…

Ni tristesse, ni colère, mais l’ennui

Un cor, cuivre d’or triste, y crache pour lui son fiel

Aux jours noirs abolis, pas prêts de naître encore…

Ni la vie, ni la mort, mais la nuit

Debout au milieu des ruines

Loin du soleil des héroines

Quand il y avait encore une abscisse

Et un reflet, un contraire, six-cent-soixante-six

Pour la noce il ny a plus ni chant ni repas

Le temps a passé des délicieux ébats

Le galop évanoui au son des fusillades

Car les choses mortes ne recommencent pas

Elles s’oublient, se redressent mais plus bas…

Et plus bas encore, un matin se lèvent froides

C’est un festin tragique où les cavaliers reposent

Junkers échevelés en bris de porcelaine

Un tableau de Bosch mêlé de Hölderlin

Soudards ivres et tristes — la hache moins la rose

Dansent débiles et tristes, épuisent leur haleine

Agitant sous la nuit des bouts de crinoline…

Et au bal valsent les destriers morts

Les fiancées fanées devant les corps d’enfants

Leurs yeux fixes, en pendule arreté, les scrutent

Car s’est éteint d’un trait l'ère de la fin' amor

Et les charmes sucrés des amours triomphants

D’un trait éclair encore ont fait place nette au rut

(spoken words of an interview of Marguerite Duras, talking about the year 2000

in 1985)

Aux orages d’acier, à la gloire, répondent le vide

Et le front de fracas déserté pleure le sang des hommes

Il n’y a plus rien, rien d’autre que ta face livide

Et le bruit blanc des frigides pour unique médium

Au-delà du désert, un autre hideux néant

Qui par tes mains délétères affleure partout, béant

A mon coeur t’aboucher, à la nuit décrochée du ciel

Aux ténèbres remâchant les ténèbres, à la mort…

Ma main blanche est posée, cadavre lune d’Umbriel

Sur ton sein crevé et pale comme un remord

A mon coeur t’aboucher, à la nuit décrochée du ciel

Aux ténèbres remâchant les ténèbres, à la mort…

Ni tristesse, ni colère, mais l’ennui

Ni la vie, ni la mort, mais la nuit

Перевод песни

Un sole nero

E un baratro senza fine

Lo standard dell'orrore

Assediare la notte

Né martire né dannato

Vagabondo in abito completo

Contemplando lo sbiadito

Il tempo di un triumvirato pigro

Sulle scogliere di marmo

È la sporcizia degli anni

Portando il cielo e le braccia

Alle anime degli anziani

Al mio cuore incontri, alla notte sganciata dal cielo

All'oscurità che mastica l'oscurità, alla morte...

Né tristezza né rabbia, ma noia

Un corno, rame d'oro triste, gli sputa il fiele

Ai giorni bui passati, non ancora pronti per nascere...

Né la vita né la morte, ma la notte

In piedi tra le rovine

Lontano dal sole dell'eroina

Quando c'era ancora un oriente

E un riflesso, un contrario, seicentosessantasei

Per il matrimonio non ci sono più canti o pasti

Il tempo è passato dei deliziosi scherzi

Il galoppo svenne al suono di spari

Perché le cose morte non ricominciano

Si dimenticano, si alzano ma si abbassano...

E ancora più in basso, una mattina svegliati freddo

È una tragica festa in cui giacciono i cavalieri

Junkers scarmigliato in porcellane rotte

Un dipinto di Bosch mescolato con Hölderlin

Delinquenti ubriachi e tristi: l'ascia meno la rosa

Ballando muti e tristi, esaurendo il respiro

Sventolando pezzi di crinolina sotto la notte...

E al ballo i destrieri morti ballano il valzer

Le spose appassirono davanti ai corpi dei bambini

I loro occhi fissi, come un pendolo fermo, li scrutano

Per l'era della fine l'amore è passato

E il dolce fascino degli amori trionfanti

In un lampo di nuovo hanno spianato la strada alla carreggiata

(parole pronunciate da un'intervista di Marguerite Duras, parlando dell'anno 2000

nel 1985)

Tempeste d'acciaio, gloria, rispondi al vuoto

E la fronte deserta che si schianta piange il sangue degli uomini

Non è rimasto niente, nient'altro che la tua faccia livida

E il rumore bianco dei frigidi per unico mezzo

Oltre il deserto, un altro orribile nulla

Che per le tue mani deleterie affiora dappertutto, a bocca aperta

Al mio cuore incontri, alla notte sganciata dal cielo

All'oscurità che mastica l'oscurità, alla morte...

La mia bianca mano è abbassata, luna cadavere di Umbriel

Sul tuo seno rotto e pallido come un rimorso

Al mio cuore incontri, alla notte sganciata dal cielo

All'oscurità che mastica l'oscurità, alla morte...

Né tristezza né rabbia, ma noia

Né la vita né la morte, ma la notte

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi