Şampiyon - Hayki
С переводом

Şampiyon - Hayki

Альбом
Hayki & Patron - PMC Volume One
Год
2014
Язык
`turco`
Длительность
229920

Di seguito il testo della canzone Şampiyon , artista - Hayki con traduzione

Testo " Şampiyon "

Testo originale con traduzione

Şampiyon

Hayki

Оригинальный текст

Artık bir şampiyonuz gurur duy!

Bu nam, bu yurda yakıştı ha?

Yılda bin çocuk can aldık, hepsi işçi-emekçi

Hayat pahalı, insan ucuz!

Kaza dedik alıştık ha?

Dünya ile yarıştayız, avrupa da birinci!

Haklı sevincimiz, ana kucağına taş bıraktık

Her üç çocuktan ikisini öldürüp aç bıraktık

Saydım;

Elli milyon insan pençesinde sefaleti

Uygarlık oldu ismi, cinayetin

Devam mı şair?

Sahi kaç çocuğumuz evsiz?

Kaçı ıslah evlerinde cinsel istismara sessiz?

Kaçı adalet zoruyla 26 kere razı kaldı?

Taciz ve tecavüzde tüm dünyadan alkış aldık!

Ne eğitim, ne güvenlik, ne sağlık hizmeti bak!

Bizi şu Avrupa’yla yarıştıran rüşvet illeti!

Ben de dinledim yıllardır aynı dırdırı

Sorunca yolsuz bulduk yolda

Yüz kişiden kırkını

Para, baskı, dava, töre hepsi aynı kabus

Öldü ana, bacı,çocuk, bebek, temizlendi namus!

Algı, gözlem, çözüm.

Peki, bunlarda ne ki?

Konu kadına şiddet ise: O zaman Dünya'da tekiz

Adalet bir kuştu ve mahkum olup uçtu

Hırsa teslim olup düştük

Üstümüzden geçti kuşku

Okur-Yazar, çizer birer potansiyel suçlu

Söyle!

Aydınlık bir düş mü?

Bir de insan hakkı hiç mi?

Kalpleriniz taş mı nedir?

Kestiğiniz baş mı?

Çektiğimiz dert mi nedir?

Verdiğiniz ders mi?

Bir ülke on bin terör zanlısıyla yaşar mı?

İnsan;Kadın, çocuk demez kin savurup saçar mı?

Neden?

Bir anne bağırıyordu Neden?

Öfkesi kan kırmızı, her bedduaya bedel

Vurulmuş başından kavgası, Nasıl yanmasın?

Kara yağız bir at öldü, adı kaldı;

Ethem!

Sorma!

Bir sokakta yol kestiler zorla

Halkı için koşan bir çocuğu darp ettiler sonra

Sorma!

Belki bir hayali vardı, rengi;masmavi

Tekrar ölür müsün desen KORKMAZ Ali İsmail

Bir cana göz dikip ecel kılığa girdiler vakit;

Kör gece, bir kara yolda üstüne sürdüler

Yere düştüğünde yumruğu sıkık

Ve çatıktı kaşı 20 idi yaşı, Mehmet AYVALITAŞ'ın!

Haziran üçtü, düşlediği barıştı

İstediği hürriyet, bu da;

işlediği bir suçtu

Senin bilmediğin;Bu can benim demez verirdi

Abdullah mertti, çünkü Abdullah CÖMERT'ti

Перевод песни

Ora siamo un campione, sii orgoglioso!

Questo nome si addice a questo paese, eh?

Toglievamo la vita a mille bambini all'anno, tutti lavoratori.

La vita è cara, le persone a buon mercato!

Abbiamo detto incidente, ci siamo abituati, eh?

Siamo in corsa con il mondo, l'Europa è la prima!

La nostra giusta gioia, abbiamo lasciato un sasso in grembo alla mamma

Abbiamo ucciso e fatto morire di fame due bambini su tre

ho contato;

Cinquanta milioni di persone soffrono la miseria

Civiltà divenne il suo nome, omicidio

Continua poeta?

Quanti dei nostri figli sono senzatetto?

Quanti tacciono sugli abusi sessuali nelle case di correzione?

Quanti hanno rispettato la forza della giustizia 26 volte?

Abbiamo ricevuto applausi da tutto il mondo per molestie e stupri!

Nessuna istruzione, nessuna sicurezza, nessuna assistenza sanitaria!

La malattia della corruzione che ci fa competere con l'Europa!

Ho anche ascoltato lo stesso fastidio per anni

Quando abbiamo chiesto, l'abbiamo trovato sulla strada

Quaranta su cento

Denaro, oppressione, cause legali, dogane sono tutti lo stesso incubo

Morta madre, sorella, bambino, bambino, onore cancellato!

Percezione, osservazione, soluzione.

Ebbene, e loro?

Se l'argomento è la violenza contro le donne: allora siamo single nel mondo

La giustizia era un uccello e fu condannato e volò

L'ambizione si è arresa e siamo caduti

Il dubbio è passato su di noi

Letterato, scrittore, potenziale criminale

Come questo!

È un sogno luminoso?

E i diritti umani?

I tuoi cuori sono di pietra o cosa?

La testa che hai tagliato?

Qual è il problema che subiamo?

La lezione che insegni?

Può un paese vivere con diecimila sospetti terroristi?

Se una persona non dice una donna o un bambino, sparge rancore?

Come mai?

Una madre gridava Perché?

La sua rabbia è rosso sangue, vale ogni maledizione

Sparato alla testa, come non bruciare?

Morì un cavallo nero, il suo nome rimase;

Ethem!

Non chiedere!

Hanno bloccato con la forza la strada in una strada

Poi hanno picchiato un ragazzo che correva per la sua gente

Non chiedere!

Forse ha fatto un sogno, il colore era azzurro

Morirai di nuovo KORKMAZ Ali Ismail

Quando fissavano un'anima e si travestivano da morte;

Notte cieca, guidarono su una strada di terra

Chiuse il pugno quando cadde a terra

E il suo sopracciglio corrugato aveva 20 anni, quello di Mehmet AYVALITAS!

Erano le tre di giugno, la pace che sognava

La libertà che vuole è questa;

è stato un crimine che ha commesso

Quello che non sai, questa vita è mia

Abdullah era virtuoso perché Abdullah era CÖMERT

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi