Душа-колючка - Иван Кучин

Душа-колючка - Иван Кучин

  • Album: Чикаго

  • Anno di rilascio: 2009
  • Lingua: russo
  • Durata: 2:49

Di seguito il testo della canzone Душа-колючка , artista - Иван Кучин con traduzione

Testo " Душа-колючка "

Testo originale con traduzione

Душа-колючка

Иван Кучин

Testo originale

Товарищ мой, душа-колючка вся в заплатах, мой верный спутник пустозвонных

горьких лет.

Всё дело в том, что мы сидим в восьмидесятых, когда приятелей, товарищей уж нет.

Всё дело в том, что мы сидим в восьмидесятых, когда приятелей, товарищей уж нет.

Припев:

Ну, что ты смотришь, что ты ждёшь, добрали, худа, в глазах печаль,

на шее черный флаг.

Уйди с дороги, говорю, уйди отсюда, ты мне никто, и звать тебя никак.

Душа в заплатах, без вины невиноватых, ох, не тяни повремени на край земли.

Нам повезло, что мы сидим в восьмидесятых, уж, нас бы точно и в раю бы не нашли.

Нам повезло, что мы сидим в восьмидесятых, уж, нас бы точно и в раю бы не нашли.

Припев:

Ну, что ты смотришь, что ты ждёшь, добрали, худа, в глазах печаль,

на шее черный флаг.

Уйди с дороги, говорю, уйди отсюда, ты мне никто, и звать тебя никак.

Душа в заплатах, околевшая в бушлатах, тебя укутать бы в английское пальто.

Но, к сожалению, мы сидим в восьмидесятых, и уже поздно, если б было можно что.

Но, к сожалению, мы сидим в восьмидесятых, и уже поздно, если б было можно что.

Припев:

Ну, что ты смотришь, что ты ждёшь, добрали, худа, в глазах печаль,

на шее черный флаг.

Уйди с дороги, говорю, уйди отсюда, ты мне никто, и звать тебя никак.

Ну, что ты смотришь, что ты ждёшь, добрали, худа, в глазах печаль,

на шее черный флаг.

Уйди с дороги, говорю, уйди отсюда, ты мне никто, и звать тебя никак.

Ну, что ты смотришь, что ты ждёшь, добрали, худа, в глазах печаль,

на шее черный флаг.

Уйди с дороги, говорю, уйди отсюда, ты мне никто, и звать тебя никак.

Traduzione del brano

Il mio compagno, la spina dell'anima è tutto a pezzi, il mio fedele compagno di vani richiami

anni amari.

Il fatto è che siamo seduti negli anni Ottanta, quando amici e compagni se ne sono andati.

Il fatto è che siamo seduti negli anni Ottanta, quando amici e compagni se ne sono andati.

Coro:

Bene, cosa stai guardando, cosa stai aspettando, capito, magro, tristezza negli occhi,

intorno al collo c'è una bandiera nera.

Togliti di mezzo, dico, vattene da qui, per me non sei nessuno e non c'è modo di chiamarti.

L'anima è a chiazze, senza la colpa degli innocenti, oh, non prenderti il ​​tuo tempo fino ai confini della terra.

Siamo fortunati che siamo seduti negli anni Ottanta, di certo non saremmo stati trovati in paradiso.

Siamo fortunati che siamo seduti negli anni Ottanta, di certo non saremmo stati trovati in paradiso.

Coro:

Bene, cosa stai guardando, cosa stai aspettando, capito, magro, tristezza negli occhi,

intorno al collo c'è una bandiera nera.

Togliti di mezzo, dico, vattene da qui, per me non sei nessuno e non c'è modo di chiamarti.

Un'anima a toppe, avvolta in giacche da marinaio, dovresti essere avvolta in un cappotto inglese.

Ma, sfortunatamente, siamo seduti negli anni Ottanta, ed è già troppo tardi, se fosse possibile.

Ma, sfortunatamente, siamo seduti negli anni Ottanta, ed è già troppo tardi, se fosse possibile.

Coro:

Bene, cosa stai guardando, cosa stai aspettando, capito, magro, tristezza negli occhi,

intorno al collo c'è una bandiera nera.

Togliti di mezzo, dico, vattene da qui, per me non sei nessuno e non c'è modo di chiamarti.

Bene, cosa stai guardando, cosa stai aspettando, capito, magro, tristezza negli occhi,

intorno al collo c'è una bandiera nera.

Togliti di mezzo, dico, vattene da qui, per me non sei nessuno e non c'è modo di chiamarti.

Bene, cosa stai guardando, cosa stai aspettando, capito, magro, tristezza negli occhi,

intorno al collo c'è una bandiera nera.

Togliti di mezzo, dico, vattene da qui, per me non sei nessuno e non c'è modo di chiamarti.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi