La bataille du sucre - Lexton Superb, Ange
С переводом

La bataille du sucre - Lexton Superb, Ange

  • Anno di rilascio: 2005
  • Lingua: francese
  • Durata: 7:46

Di seguito il testo della canzone La bataille du sucre , artista - Lexton Superb, Ange con traduzione

Testo " La bataille du sucre "

Testo originale con traduzione

La bataille du sucre

Lexton Superb, Ange

Оригинальный текст

Le conteur:

…C'était en 2015 et Noël approchait…

Et comme en 1515, les enfants attendaient…

Le problème était là, bien fier devant nos portes…

Nous étions blêmes et las devant le Grand Cloporte…

N’y avait plus de sucre, la Terre n’en donnait plus

L’avait creusé sépulcre et ne répondait plus!

Le beau:

«A prix d’or, Sœur Saccharine vendait ses prières…»

Le niais:

«Oui mais alors, plus rien ne sert de racler la pierre!»

Le conteur:

…C'était en 2015 et Noël approchait…

Et comme en 1515, les enfants attendaient…

Et les heures qui filaient, aussi promptes que l’oiseau

Et les chiens qui crevaient à renifler de l’eau…

N’y avait plus de sel, la Terre n’en donnait plus

Pour faire du sucre on prit du sel…

2014… ou 13?.. Je ne sais plus!

L’enfant:

«Et le béton toujours vainqueur

Semait tristesse sur notre atoll

Faisant valser nos cœurs-moteurs

En une morne farandole…»

Le conteur:

…C'était en 2015 et Noël arriva

Ce fut un 2015 pour les enfants sans joie…

Devant leurs verts sapins aux branchages plastiques…

Comme des santons-pantins en serviettes périodiques

Leurs visages grisaillèrent, leurs yeux devinrent néons

Ils auraient fait la guerre pour sucer un bonbon!

…Les enfants s'éteignirent, un à un, en pleurant

Rendirent dernier soupir, devinrent beaux comme avant!

…Indifférents et délaissant le drame

Les parents assoiffés léchèrent les larmes

De leurs enfants frustrés

Pourquoi, me direz-vous?!

Parce qu’elles étaient sucrées…

Перевод песни

Il narratore:

…Era il 2015 e Natale stava arrivando…

E proprio come nel 1515, i bambini aspettavano...

Il problema era lì, orgogliosamente fuori dalle nostre porte...

Eravamo pallidi e stanchi davanti al Great Woodlouse...

Non c'era più zucchero, la Terra non ne dava più

Gli aveva scavato una tomba e non aveva più risposto!

Il bello:

"Per l'oro, suor Saccharine ha venduto le sue preghiere..."

Il sempliciotto:

"Sì, ma allora non ha più senso raschiare la pietra!"

Il narratore:

…Era il 2015 e Natale stava arrivando…

E proprio come nel 1515, i bambini aspettavano...

E le ore che volavano veloci come l'uccello

E i cani che sono morti annusando l'acqua...

Non c'era più sale, la Terra non ne dava più

Per fare lo zucchero hanno preso il sale...

2014... o 13?... non lo so!

Il bambino:

"E il cemento vince sempre

Tristezza seminata sul nostro atollo

Far girare i nostri cuori motori

In una cupa farandola..."

Il narratore:

…Era il 2015 ed arrivò il Natale

Era un 2015 per bambini senza gioia...

Davanti ai loro verdi abeti con rami di plastica...

Come burattini con tovaglioli periodici

I loro volti divennero grigi, i loro occhi divennero neon

Sarebbero andati in guerra per succhiare una caramella!

…I bambini sono morti, uno ad uno, piangendo

Hanno esalato l'ultimo respiro, sono diventati belli come prima!

…Indifferente e abbandonando il dramma

Genitori assetati si leccarono le lacrime

Dei loro figli frustrati

Perché, me lo dici?!

Perché erano dolci...

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi