Liebeslied - Ludwig Hirsch
С переводом

Liebeslied - Ludwig Hirsch

  • Anno di rilascio: 1986
  • Lingua: tedesco
  • Durata: 4:01

Di seguito il testo della canzone Liebeslied , artista - Ludwig Hirsch con traduzione

Testo " Liebeslied "

Testo originale con traduzione

Liebeslied

Ludwig Hirsch

Оригинальный текст

Ja i weiá

I hab’s net leicht mit ihr!

I weiá ja eh

Was soll i machen?

Es is mir klar

Ihr meint es gut mit mir

I hab’s halt gern

Hörts auf zum lachen!

Letzten Fasching

Da warn wir am Gschnas

Sie is gangen als Unschuld vom Land

Alle Männer warn verrückt nach ihr

Besonders der im Affengwand

Um Mitternacht da war das kleine Luder plötzlich

Weg

Nach a paar Stund' kommt s' endlich zruck

Voller Flöh und voller Dreck

I schrei

Wo warst denn du

Da sagt s' mit weinerlicher Stimm

In Schönnbrunn

Im Käfig sieben

Und letzten Mittwoch

Da komm ich heim

Es war am Nachmittag

So um halb vier

Sie sitzt im Bett mit zerzauste Haar

Mit rote Wangerln und schau echauffiert

I denk mir

Herrgott

Ja da stimmt was nicht

Und plötzlich kommt mir ein Verdacht in den Sinn

I renn zum Kasten

Reiá die Türln auf

Da steht die Putzfrau nackert drin

Ja i weiá…

Und jede Nacht da weckt s' mich auf

Schreit nach der Omama und ich muá dann springen

Dann muá ich s’streicheln und die Stimm verstelln

Und «Fuchs du hast die Gans gestohlen «singen

Nach zwei

Drei Stunden wird s’dann endlich müd

Omama

Ich hab dich ja so lieb

Sagt sie zu mir

Ich weiá genau

Wenn ich nicht mitspieln tät

Dann brunzt s’mir sofort in’s Bett

Und letzten Winter hat s' Bekannte besucht

I bin daham bliebn

I war ziemlich müd

Auf d’Nacht ruft s' an

Geh bitte hol mich ab

Mir is so kalt

Kriegst a Bussi dafür

I hab gsagt nein

Steig in die Tramway ein;

A paar Tag später kommt a Karten aus der sonnigen

Türkei

Leck mi am Arsch

Jetzt is mir warm

Schreibt sie ganz ungeniert

Sie hat die Tramway nach Ankara entführt

Ja i weiá…

Перевод песни

Sì, lo so

Non è facile con lei!

lo so eh

Cosa dovrei fare?

Mi è chiaro

Hai buone intenzioni con me

mi piace

Smettere di ridere!

Ultimo martedì grasso

Vi avvertiamo al Gschnas

Ha lasciato il paese innocente

Tutti gli uomini avvertono pazzi per lei

Specialmente quello con il costume da scimmia

A mezzanotte è apparsa all'improvviso la puttanella

il percorso

Dopo qualche ora finalmente torna

Pieno di pulci e pieno di sporcizia

grido

Dove eri

Così lo dice con voce piagnucolosa

A Schönnbrunn

Nella gabbia sette

E mercoledì scorso

Poi torno a casa

Era pomeriggio

Verso le tre e mezza

È seduta sul letto con i capelli arruffati

Con le guance rosse e lo sguardo indignato

credo di si

bontà gentile

Sì, qualcosa non va

E all'improvviso mi viene in mente un sospetto

Corro alla scatola

Reia apre le porte

La donna delle pulizie è lì nuda

Sì, lo so...

E ogni notte mi sveglia

Urla per la nonna e poi devo saltare

Poi devo accarezzarlo e regolare la voce

E canta "volpe hai rubato l'oca".

Dopo due

Dopo tre ore finalmente si stanca

mamma nonna

Ti amo tanto

lei mi dice

lo so esattamente

Se non gioco

Poi sbuffo dritto nel letto

E lo scorso inverno ha visitato gli amici

Sono daham rimasto

Ero piuttosto stanco

Chiama di notte

per favore, vai a prendermi

ho così freddo

Ottieni un bacio per questo

ho detto no

Sali sul tram;

Pochi giorni dopo arriva una carta dal soleggiato

Tacchino

Baciami il culo

Adesso sono al caldo

Scrivili sfacciatamente

Ha dirottato il tram per Ankara

Sì, lo so...

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi