The Cabinet of Kuniyoshi Kaneko - Momus
С переводом

The Cabinet of Kuniyoshi Kaneko - Momus

  • Альбом: The Philosophy of Momus

  • Anno di rilascio: 2016
  • Lingua: Inglese
  • Durata: 4:09

Di seguito il testo della canzone The Cabinet of Kuniyoshi Kaneko , artista - Momus con traduzione

Testo " The Cabinet of Kuniyoshi Kaneko "

Testo originale con traduzione

The Cabinet of Kuniyoshi Kaneko

Momus

Оригинальный текст

Leopards prowl the studios of the Duc de Berry’s great chateau

Where Cocteau’s beast rehearses Beauty’s rape

Lewis Carroll marks his diary with a small white stone

As Kuniyoshi Kaneko prepares to paint

Listen to the shells my darling, what you hear is not the sea

But whispering, malicious human hearts

Adults who don’t wish to know the Duc de Berry’s great chateau

And hate the world of childhood and of art

We who paint or photograph to stop your dying in its path

And fix you in the permanence of spring

Can’t stop the prattlers prattling

The rattlesnakes who, rattling, see ugliness in every living thing

See ugliness in every living thing

The calculated insolence of little girls in sailor suits

Whose faces seem to say more than they know

Appetites and ornaments for the libertine in all of us

From the cabinet of Kuniyoshi Kaneko

Follow to the studio where Alice Liddell plays the roles

Of tousle-headed naked gypsy girls

The Reverend Charles L. Dodgson from the darkness of his camera

Preserves her for himself and for the world

Children torn by cruel desires, the handiwork of murderers

Who hack their little bodies to the bone

Somehow live to tell the tale, astonishingly fit and well

They couple in the fabulous chateau

We who paint or photograph to stop your dying in its path

And fix you in the permanence of spring

Can’t stop the prattlers prattling

The rattlesnakes who, rattling, see ugliness in every living thing

In every lovely living thing

A looking glass is not a world

A painted girl is not a girl

In games there can be no forbidden things

In life remain considerate, in art the Devil’s advocate

Why deny that Pegasus has wings

In life remain considerate, in art the Devil incarnate

Why deny the siren when it sings?

In games there must be no forbidden things

So watch the wall my darling while the gentlemen go by

And mark your diary with a small white stone

Little hearts of marzipan and lacquer work from old Japan

In the cabinet of Kuniyoshi Kaneko

Перевод песни

I leopardi si aggirano per gli studi del grande castello del duca di Berry

Dove la bestia di Cocteau prova lo stupro della Bella

Lewis Carroll segna il suo diario con una piccola pietra bianca

Mentre Kuniyoshi Kaneko si prepara a dipingere

Ascolta le conchiglie mia cara, quello che senti non è il mare

Ma sussurranti, maligni cuori umani

Adulti che non desiderano conoscere il grande castello del duca di Berry

E odio il mondo dell'infanzia e dell'arte

Noi che dipingiamo o fotografiamo per fermare la tua morte sul suo cammino

E ripararti nella permanenza della primavera

Non riesco a fermare le chiacchiere

I serpenti a sonagli che, sferragliando, vedono la bruttezza in ogni essere vivente

Vedi la bruttezza in ogni essere vivente

L'insolenza calcolata delle bambine in vestito da marinaio

Le cui facce sembrano dire più di quanto sappiano

Appetiti e ornamenti per il libertino che è in tutti noi

Dal gabinetto di Kuniyoshi Kaneko

Segui lo studio in cui Alice Liddell interpreta i ruoli

Di ragazze gitane nude con la testa arruffata

Il reverendo Charles L. Dodgson dall'oscurità della sua macchina fotografica

La conserva per sé e per il mondo

Bambini dilaniati da desideri crudeli, opera di assassini

Che tagliano fino all'osso i loro corpicini

In qualche modo vivi per raccontare la storia, sorprendentemente in forma e bene

Si accoppiano nel favoloso castello

Noi che dipingiamo o fotografiamo per fermare la tua morte sul suo cammino

E ripararti nella permanenza della primavera

Non riesco a fermare le chiacchiere

I serpenti a sonagli che, sferragliando, vedono la bruttezza in ogni essere vivente

In ogni adorabile cosa vivente

Uno specchio non è un mondo

Una ragazza dipinta non è una ragazza

Nei giochi non possono esserci cose proibite

Nella vita sii premuroso, nell'arte l'avvocato del diavolo

Perché negare che Pegaso abbia le ali

Nella vita sii premuroso, nell'arte il Diavolo si incarna

Perché negare la sirena quando canta?

Nei giochi non devono esserci cose proibite

Quindi guarda il muro mia cara mentre i gentiluomini passano

E segna il tuo diario con una piccola pietra bianca

Cuoricini di marzapane e lacca dell'antico Giappone

Nel gabinetto di Kuniyoshi Kaneko

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi