Воскресение - Олег Митяев
С переводом

Воскресение - Олег Митяев

  • Альбом: Дружба - это круглосуточно

  • Anno di rilascio: 2017
  • Lingua: russo
  • Durata: 4:20

Di seguito il testo della canzone Воскресение , artista - Олег Митяев con traduzione

Testo " Воскресение "

Testo originale con traduzione

Воскресение

Олег Митяев

Оригинальный текст

Он сойдет на безлюдный перрон,

На прощанье кивнув проводнице,

Оживятся вокзальные птицы,

По походке узнав — это он.

Сколько раз через этот вокзал

Он опять к суете возвращался,

Сколько раз там же шумно прощался

И в вечерних огнях отбывал.

Но сегодня никто нас не ждет,

В лужах лед и пока не светает,

И никто на планете не знает,

Где он нынче гостит и живет.

В стылой бане затопим мы печь

И, болтая, налепим пельмени,

И земля свою скорость изменит,

Не давая событиям течь.

Из окна — лес, за лесом поле,

Падает снег на озерную гладь

И еле слышен звон колоколен,

И воскресение, и благодать.

И от белых березовых дров

Станет каменка жаром томиться,

И попробуй поверь, что не снится

Мне cпокойная вязь его слов.

Как же вышло, что не довелось?

Мы ни разу вот так не сидели

И не пили, и песен не пели,

Но сегодня все вдруг удалось.

И подойдут наши пельмени,

Он все расспросит — кто да чего,

А со двора стылая темень

Будет глядеть в наше окно.

И, прощаясь, он двери толкнет,

Разомлевший от пара и водки,

И пойдет потихонечку к лодке,

И домой между звезд поплывет.

А я останусь стоять на ветру —

Босиком в белоснежном исподнем,

Я поехал бы с ним, хоть сегодня,

Но, наверно, пока не могу.

Вот и все.

А кому рассказать —

Как в психушке примерить рубашку,

Два стакана и дверь нараспашку,

И опять воскресения ждать…

Из окна — лес, за лесом поле,

Падает снег на озерную гладь.

И еле слышен звон колоколен

И воскресение, и благодать.

Перевод песни

Scenderà sulla piattaforma deserta,

Salutando il capotreno,

Gli uccelli della stazione prenderanno vita,

Ho riconosciuto dall'andatura che era lui.

Quante volte attraverso questa stazione

È tornato di nuovo al clamore,

Quante volte ci siamo salutati rumorosamente

E partì nelle luci della sera.

Ma oggi nessuno ci aspetta,

C'è del ghiaccio nelle pozzanghere e finché non diventa chiaro,

E nessuno sul pianeta lo sa

Dove visita e vive ora.

In un bagno freddo allagheremo la stufa

E, chiacchierando, bastoncini di gnocchi,

E la terra cambierà la sua velocità,

Non lasciare che gli eventi scorrano.

Dalla finestra - una foresta, un campo dietro la foresta,

La neve cade sulla superficie del lago

E il suono delle campane è appena udibile,

E risurrezione e grazia.

E dalla legna da ardere di betulla bianca

Il riscaldatore languirà di calore,

E prova a credere che non stai sognando

Ho un legame calmo delle sue parole.

Com'è possibile che non sia successo?

Non ci siamo mai seduti così

E non bevevano, e non cantavano canzoni,

Ma oggi tutto improvvisamente ha funzionato.

E i nostri gnocchi andranno bene,

Chiederà tutto - chi e cosa,

E dal cortile la fredda oscurità

Guarderà fuori dalla nostra finestra.

E, salutando, spingerà la porta,

Esasperato dal vapore e dalla vodka,

E vai piano alla barca,

E la casa tra le stelle galleggerà.

E rimarrò in piedi nel vento -

A piedi nudi in biancheria intima bianca come la neve,

Andrei con lui, anche oggi,

Ma probabilmente non posso ancora.

È tutto.

E a chi dirlo -

Come provare una maglietta in un ospedale psichiatrico

Due bicchieri e una porta spalancata

E aspetta ancora la risurrezione...

Dalla finestra - una foresta, un campo dietro la foresta,

La neve cade sulla superficie del lago.

E il suono delle campane è appena udibile

E risurrezione e grazia.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi