Friedrichstraße - Reinhard Mey
С переводом

Friedrichstraße - Reinhard Mey

Альбом
Bunter Hund
Год
2006
Язык
`tedesco`
Длительность
310880

Di seguito il testo della canzone Friedrichstraße , artista - Reinhard Mey con traduzione

Testo " Friedrichstraße "

Testo originale con traduzione

Friedrichstraße

Reinhard Mey

Оригинальный текст

Ich geh' gemütlich durch die Friedrichstraße und ich frage mich

Nach welchem von den vielen Friedrichen heißt die nun eigentlich?

Na, vielleicht Friedrich Wilhelm eins, den sie «Soldatenkönig» nennen

Den wir von der Zwangsrekrutierung der «Langen Kerls» her kennen

Ein geiz’ger Militärkopp, bekannt für seine Kunst des Schröpfens

Und die Erfindung der preußischen Tugend des Kinderköpfens

Der seinen Sohn zusammen mit dessen geliebten Kumpel Katte

Weil sie mal ausgebüchst war’n, in die Festung Küstrin gesperrt hatte

Wo er dem armen Katte dann nur zur Ermahnung, wie es hieß

Vor den Augen seines Sohns erstmal den Kopf abhacken ließ

Und hätte man ihn nicht gebremst, dann hätt' er gleich noch unbeirrt

Den eignen Sohn auch geköpft, damit mal ein richt’ger Kerl aus ihm wird!

Das muss ein anderer Friedrich sein, in diesem gottesfürcht'gen Land

Hätt' man nach so einem Strolch doch keine Straße benannt!

Vielleicht nach Friedrich zwo, der Alte Fritz, hart und autoritär

Und nichts im Kopf außer seinen Hunden und seinem Militär

Und schon gar nicht die Frau Gemahlin

«Ich werde sie verstoßen, sobald ich Herr im Hause bin!»

Nennt man ihn 'drum Friedrich den Großen?

Na gut, er war’s, der die Kartoffel nach Deutschland brachte

Aber auch, der unsre Literatur beim Nachbarn madig machte

In elf Kriegsjahren hat er fünfzehn blutige Schlachten geschlagen

Und den verdammten Militarismus bis in unsre Zeit getragen

Bis in unsere Zeit macht er noch Ärger unter der Erde

Mit dem Befehl, dass er bei seinen Hunden begraben werde

Erst König Helmut hat pariert, jetzt haben seine Hunde ihn

Den alten Knochen und wir sein Reiterstandbild mitten in Berlin

Das muss ein anderer Friedrich sein, in diesem gottesfürcht'gen Land

Hätt' man nach so einem Strolch doch keine Straße benannt!

Na, dann nach Friedrich Willhelm, also nach Kaiser Wilhelm, dem Oll’n

Den mit dem langen Bart, den manche so gern wiederhaben woll’n

Der uns im fernen Afrika so ungemein gerngesehen machte

Weil er die nackten Wilden da erstmal auf Vordermann brachte

Ein übler Judenhasser, der die Rüstungstrommel rührte

Und Deutschland mit Hurrah in den ersten Weltkrieg führte

Dessen Prunksucht, dessen Unfähigkeit, dessen Wanken

Unsre Großeltern den Hungerwinter 17/18 verdanken:

Suppenküchen, Elend, Invaliden, Durchhalteparolen

Nur Majestät haben sich schon mal nach Holland empfohlen

Als er sich sang- und klanglos feige verpisst hatte vor allen

Waren zehn Millionen Menschen auf den Schlachtfeldern gefallen

Das muss ein anderer Friedrich sein, in diesem gottesfürcht'gen Land

Hätt' man nach so einem Strolch doch keine Straße benannt!

Blieb' noch der Struwwelpeter Friederich, der Wüterich sowie

Die argen Friederiche aus der Stahl- und Rüstungsindustrie

Aber Vorsicht, denk' ich, und dass ich mich ja am Riemen reiße:

Mir fällt ein, dass ich mit zweitem Vornamen selbst Friedrich heiße!

Gut, ich hab schon mal falsch geparkt und auch schon mal zu viel getrunken

Aber bitte reiht mich nicht ein in diese Bande von Halunken!

Ich mach' keine Falschaussagen, ich veruntreu keine Spenden

Keine Dienstwagenaffäre und kein Schmiergeld an den Händen

Zahle ächzend meine Steuern, tu keiner Fliege was zuleide

Mauschle nicht mit Bonusmeilen und ich schwör' keine Meineide

Gehe nicht der Praktikantin an die Wäsche im Büro

Und zeig' Migranten nicht den falschen Weg zum Bahnhofsklo

Kurz, ich versuch' einfach nur so zu leben, dass man nicht zum Schluß

Wenn ich tot bin, noch 'ne Straße nach mir benennen muss

Перевод песни

Sto camminando tranquillamente per Friedrichstrasse e mi chiedo

Da quale dei tanti Friedrich prende il nome?

Ebbene, forse uno di Federico Guglielmo, che chiamano "Re Soldato".

Che conosciamo dal reclutamento forzato dei «Tall Guys»

Un militare avaro noto per la sua arte della coppettazione

E l'invenzione della virtù prussiana di decapitare i bambini

Suo figlio insieme alla sua amata amica Katte

Perché una volta era scappata, si era rinchiusa nella fortezza di Küstrin

Dove ha solo dato un avvertimento alla povera Katte, come si diceva

Gli hanno tagliato la testa davanti a suo figlio

E se non fosse stato rallentato, sarebbe rimasto imperterrito

Ha anche decapitato suo figlio in modo che diventasse un vero ragazzo!

Dev'essere un altro Friedrich in questo paese timorato di Dio

Se solo nessuna strada avesse preso il nome da un tale mascalzone!

Forse dopo Friedrich Zwo, il vecchio Fritz, tosto e autoritario

E nient'altro nella sua mente se non i suoi cani e i suoi militari

E di certo non la moglie

"La scaccerò non appena sarò padrone di casa!"

Lo chiami Federico il Grande?

Ebbene, è stato lui a portare la patata in Germania

Ma anche, che ha fatto la nostra letteratura al pazzo del vicino

In undici anni di guerra combatté quindici sanguinose battaglie

E ha portato il dannato militarismo fino ai nostri giorni

Fino ai nostri giorni sta ancora causando problemi sotto terra

Con l'ordine di essere seppellito con i suoi cani

Prima re Helmut ha parato, ora i suoi cani lo hanno

Il vecchio osso e noi la sua statua equestre nel mezzo di Berlino

Dev'essere un altro Friedrich in questo paese timorato di Dio

Se solo nessuna strada avesse preso il nome da un tale mascalzone!

Ebbene, dopo Friedrich Willhelm, cioè dopo Kaiser Wilhelm, l'Oll'n

Quello con la barba lunga che alcuni vorrebbero riavere

Che ci ha fatto sentire i benvenuti nella lontana Africa

Perché prima ha dato forma ai selvaggi nudi

Un odioso odiatore di ebrei che ha sbattuto il tamburo dell'armamento

E guidò la Germania nella prima guerra mondiale con evviva

Il suo fasto, la sua inettitudine, il suo vacillare

I nostri nonni devono la fame inverno 17/18:

Mense dei poveri, miseria, invalidi, slogan di perseveranza

Solo Vostra Maestà ha mai consigliato l'Olanda

Quando si era incazzato codardo davanti a tutti

Dieci milioni di persone erano cadute sui campi di battaglia

Dev'essere un altro Friedrich in questo paese timorato di Dio

Se solo nessuna strada avesse preso il nome da un tale mascalzone!

Rimasero Struwwelpeter Friederich, Wüterich e

Il cattivo Friederich dell'industria dell'acciaio e degli armamenti

Ma attenzione, penso, e che mi tirerò la cintura:

Mi viene in mente che il mio secondo nome è Friedrich!

Beh, ho parcheggiato male prima e ho anche bevuto troppo

Ma per favore non includermi in questa banda di mascalzoni!

Non faccio false dichiarazioni, non mi appropriano indebitamente di donazioni

Nessun affare di auto aziendale e nessuna tangente sulle tue mani

Paga le mie tasse con un gemito, non ferire una mosca

Non sprecare miglia bonus e ti giuro che non spergiuro

Non toccare il bucato dello stagista in ufficio

E non mostrare ai migranti la strada sbagliata per il bagno della stazione

In breve, sto solo cercando di vivere in modo tale che tu non finisca

Quando sarò morto, devo ancora intitolare una strada a me

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi