Di seguito il testo della canzone Pressure , artista - S.T.I.C.S con traduzione
Testo originale con traduzione
S.T.I.C.S
It’s crawlin under my skin
As i stand in the mess of it
Straining against of million things
And the tension burning on the surface
Sick and tired of watching the same old
Worn out of hearing all the complaints
What i must do and what i don’t
Pressure rising on me today
Building small blocks and the wait heavy
Pushing med down forcing me to run for air
Its small feeling just like its crowded (seriously man i can’t breath)
Suffocating, depressing me away
Pulling me away to another place
Uki simamwishwa peponi
Kumbuka tu
Kifo haina mwenzake
Kila mtu mwenye zimungu anampa lake
Na kama mtihaani huja pasi
Shika peni
Andika, alafu sendi
Usi shtuke kama sendi
Tuko pamoja
Lakini tamaa langu iko ndogo sana
Kama — ongala
— unai penda roho kaka
— na sisi wadogo wako…
Tusha choka
Bury me alive in grave danger
Stranger to myself, when i and i meet eye to to eye
No introduction
When constricted to constructions then afflicted to corruption
And depicted as the truth when its merely mere assumptions
And i’m stuck up in this substance, asphyxiating
Slowly waiting on a haven when hell is cold and birds are mating with swine
Life is misbehaving and ill blame it on my infatuations
Just reciprocating my mind
And i find that im lost in this mental marsh
Mosh-pit hostage, on a mental plane and hijacked the cockpit
Crash landing, try to understand this misunderstanding standing, standing
Straight
Navigating through this turbulence and air pressure
Dress to impress i hate, at times i couldn’t care lesser
Yes sir, but to a limit need to take measures moves
Like from this edge parachute, or to the head barrel shoot
Uki simamwishwa peponi
Kumbuka tu
Kifo haina mwenzake
Kila mtu mwenye zimungu anampa lake
Na kama mtihaani huja pasi
Shika peni
Andika, alafu sendi
Usi shtuke kama sendi
Tuko pamoja
Lakini tamaa langu iko ndogo sana
Kama — ongala
— unai penda roho kaka
— na sisi wadogo wako…
Tusha choka
Burdens heavy
All eyes on me
Expectations are high i fear what i have achieved
Locate a brother, depressed about life, blue as the sky
Crepping in the basement of his high
To ashamed to fill his heart with pride
They call him
Reckless, useless, when will you ever use this
When will you stop throwing your life away
Stop throwing your life away
No one around him seem to understand his pain
Wandering in the desserts trying to find his place
Only one knows where he’ll belong — someday
Uki simamwishwa peponi
Kumbuka tu (yeah)
Kifo haina mwenzake
Kila mtu mwenye zimungu anampa lake
Na kama mtihaani huja pasi
(come'on)shika peni
Andika, alafu sendi
Usi shtuke kama sendi
Tuko pamoja
Lakini tamaa langu (yeah) iko ndogo sana, (yeah)
Kama — ongala
— unai penda roho kaka
— na sisi wadogo wako…(dogo wako sema mze)
Tusha choka (echo)
English translation for chorus:
When you’re stopt (questioned) in paradise, remember there’s nothing like death
And for everyone God will give him what is righteously his, and if you don’t
Pass the exam (exam in life) hold this pen, write, and than send, but don’t be
Chocked if I’m not going, we’re here together (we're in the same boat/doing the
Same things/in the same situation), but my lust isn’t big, just like Ongala
(remy ongala was a singer who’s famous song is referred to in the next line) '
you
Like life big brother' (you desire other peoples lifestyle/ways of living) and
Us younger siblings, we’re tired (of your behavior)
Sta strisciando sotto la mia pelle
Mentre mi trovo nel casino
Sforzarsi contro milioni di cose
E la tensione che brucia in superficie
Stufo e stanco di guardare lo stesso vecchio
Stanco di sentire tutte le lamentele
Cosa devo e cosa non faccio
La pressione sta aumentando su di me oggi
Costruire piccoli blocchi e l'attesa pesante
Spingere il medico verso il basso costringendomi a correre per prendere aria
È una piccola sensazione proprio come se fosse affollato (seriamente amico, non riesco a respirare)
Soffocando, deprimendomi via
Portandomi via in un altro posto
Uki simamwishwa peponi
Kumbuka tu
Kifo haina mwenzake
Lago Kila mtu mwenye zimungu anampa
Na kama mtihaani huja pasi
Shika pene
Andika, alafu sendi
Usi shtuke kama sendi
Tuko Pamoja
Lakini tamaa langu iko ndogo sana
Kama — ongala
— unai penda roho kaka
— na sisi wadogo wako…
Tusha Choka
Seppelliscimi vivo in grave pericolo
Estraneo a me stesso, quando io e ci incontriamo faccia a faccia
Nessuna introduzione
Quando costretto a costruzioni, poi afflitto dalla corruzione
E raffigurato come la verità quando si tratta semplicemente di semplici supposizioni
E sono bloccato in questa sostanza, asfissiante
Aspettando lentamente un rifugio quando l'inferno è freddo e gli uccelli si accoppiano con i maiali
La vita si comporta male e darò la colpa alle mie infatuazioni
Sto solo ricambiando la mia mente
E scopro di essermi perso in questa palude mentale
Mosh-pit ostaggio, su un piano mentale e dirottato la cabina di pilotaggio
Atterraggio di schianto, cerca di capire questo malinteso in piedi, in piedi
Dritto
Navigare attraverso questa turbolenza e la pressione dell'aria
Vestirsi per impressionare io odio, a volte non potrebbe importarmene di meno
Sì signore, ma fino a un limite è necessario prendere misure
Come da questo paracadute sul bordo o al tiro con la canna della testa
Uki simamwishwa peponi
Kumbuka tu
Kifo haina mwenzake
Lago Kila mtu mwenye zimungu anampa
Na kama mtihaani huja pasi
Shika pene
Andika, alafu sendi
Usi shtuke kama sendi
Tuko Pamoja
Lakini tamaa langu iko ndogo sana
Kama — ongala
— unai penda roho kaka
— na sisi wadogo wako…
Tusha Choka
Fardelli pesanti
Tutti gli occhi su di me
Le aspettative sono alte, temo ciò che ho ottenuto
Individua un fratello, depresso per la vita, blu come il cielo
Strisciando nel seminterrato del sballo
Vergognarsi per riempire il suo cuore di orgoglio
Lo chiamano
Sconsiderato, inutile, quando mai lo userai
Quando smetterai di buttare via la tua vita
Smettila di buttare via la tua vita
Nessuno intorno a lui sembra capire il suo dolore
Vagando nei dessert cercando di trovare il suo posto
Solo uno sa dove apparterrà, un giorno
Uki simamwishwa peponi
Kumbuka tu (sì)
Kifo haina mwenzake
Lago Kila mtu mwenye zimungu anampa
Na kama mtihaani huja pasi
(andiamo) shika peni
Andika, alafu sendi
Usi shtuke kama sendi
Tuko Pamoja
Lakini tamaa langu (sì) iko ndogo sana, (sì)
Kama — ongala
— unai penda roho kaka
— na sisi wadogo wako... (dogo wako sema mze)
Tusha choka (eco)
Traduzione inglese per coro:
Quando vieni fermato (interrogato) in paradiso, ricorda che non c'è niente come la morte
E per tutti Dio gli darà ciò che è giustamente suo, e se tu non lo fai
Supera l'esame (esame nella vita) tieni questa penna, scrivi e poi invia, ma non esserlo
Soffocato se non ci vado, siamo qui insieme (siamo nella stessa barca/stiamo facendo il
Stesse cose/nella stessa situazione), ma la mia lussuria non è grande, proprio come Ongala
(remy ongala era un cantante la cui famosa canzone è citata nella riga successiva) '
voi
Come la vita, grande fratello" (desideri lo stile di vita/il modo di vivere di altre persone) e
Noi fratelli più piccoli, siamo stanchi (del tuo comportamento)
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi