За лапоток - курочку, за курочку - гусочку - Сказки
С переводом

За лапоток - курочку, за курочку - гусочку - Сказки

  • Альбом: Книга добрых сказок. Русские сатирические сказки. Каша из топора

  • Durata: 3:07

Di seguito il testo della canzone За лапоток - курочку, за курочку - гусочку , artista - Сказки con traduzione

Testo " За лапоток - курочку, за курочку - гусочку "

Testo originale con traduzione

За лапоток - курочку, за курочку - гусочку

Сказки

Оригинальный текст

Шла лиса по дорожке и нашла лапоток, пришла к мужику и просится:

- Хозяин, пусти меня ночевать.

Он говорит:

- Некуда, лисонька!

Тесно!

- Да много ли нужно мне места!

Я сама на лавку, а хвост под лавку.

Пустили ее ночевать;

она и говорит:

- Положите мой лапоток к вашим курочкам.

Положили, а лисонька ночью встала и забросила свой лапоть.

Поутру встают, она и спрашивает свой лапоть, а хозяева говорят:

- Лисонька, ведь он пропал!

- Ну, отдайте мне за него курочку.

Взяла курочку, приходит в другой дом и просит, чтоб ее курочку посадили к хозяйским гуськам.

Ночью лиса припрятала курочку и получила за нее утром гуська.

Приходит в новый дом, просится ночевать и говорит, чтоб ее гуська посадили к барашкам;

опять схитрила, взяла за гуська барашка и пошла еще в один дом.

Осталась ночевать и просит посадить ее барашка к хозяйским бычкам.

Ночью лисонька украла и барашка, а поутру требует, чтобы за него отдали ей бычка.

Всех - и курочку, и гуська, и барашка, и бычка - она передушила, мясо припрятала, а шкуру бычка набила соломой и поставила на дороге.

Идет медведь с волком, а лиса говорит:

- Подите, украдите сани, да поедемте кататься.

Вот они украли и сани и хомут, впрягли бычка, сели все в сани;

лиса стала править и кричит:

- Шню, шню, бычок, соломенный бочок!

Сани чужие, хомут не свой, погоняй - не стой!

Бычок нейдет.

Она выпрыгнула из саней и закричала:

- Оставайтесь, дураки!

- а сама ушла.

Медведь с волком обрадовались добыче и ну рвать бычка: рвали, рвали, видят, что одна шкура да солома, покачали головами и разошлись по домам.

Перевод песни

Шла лиса по дорожке и нашла лапоток, пришла к мужику и просится:

- Хозяин, пусти меня ночевать.

Articolo successivo:

- Некуда, лисонька!

Тесно!

- Да много ли нужно мне места!

Я сама на лавку, а хвост под лавку.

Пустили ее ночевать;

она e говорит:

- Положите мой лапоток к вашим курочкам.

Положили, а лисонька ночью встала e забросила свой лапоть.

Поутру встают, она и спрашивает свой лапоть, а хозяева говорят:

- Лисонька, ведь он пропал!

- Ну, отдайте мне за него курочку.

Взяла курочку, приходит в другой дом e просит, чтоб ее курочку посадили к хозяйским гуськам.

Ночью лиса припрятала курочку e получила за нее утром гуська.

Приходит в новый дом, просится ночевать и говорит, чтоб ее гуська посадили к барашкам;

опять схитрила, взяла за гуська барашка e пошла еще в один дом.

Осталась ночевать e просит посадить ее барашка к хозяйским бычкам.

Ночью лисонька украла e барашка, а поутру требует, чтобы за него отдали ей бычка.

Всех - и курочку, и гуська, и барашка, и бычка - она ​​передушила, мясо припрятала, а шкуру бычка набила соломой и поставила на дороге.

Идет медведь с волком, а лиса говорит:

- Подите, украдите сани, да поедемте кататься.

Вот они украли и сани и хомут, впрягли бычка, сели все в сани;

лиса стала править e кричит:

- Шню, шню, бычок, соломенный бочок!

Сани чужие, хомут не свой, погоняй - не стой!

Бычок нейдет.

Она выпрыгнула из саней и закричала:

- Оставайтесь, дураки!

- ама ушла.

Медведь с волком обрадовались добыче и ну рвать бычка: рвали, рвали, видят, что одна шкура да солома, покачали головами и разошлись по домам.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi