Zum Schwarzen Keiler - Versengold
С переводом

Zum Schwarzen Keiler - Versengold

Альбом
Allgebraeu
Год
2006
Язык
`tedesco`
Длительность
283280

Di seguito il testo della canzone Zum Schwarzen Keiler , artista - Versengold con traduzione

Testo " Zum Schwarzen Keiler "

Testo originale con traduzione

Zum Schwarzen Keiler

Versengold

Оригинальный текст

Trunkenbolde, Bauern, Bürger

Adelsmänner, Steuerwürger

Tagediebe, Beutelschneider

Pfeffersäcke, Hungerleider

(nur nach Strophe 3)

Schnappesdrosseln, Schluckerspechte

Söldnerschweine, Lanzenknechte

Heimstattlose und Soldaten

Leichtmatrosen und Piraten

Leichte Weiber, holde Maiden

Pfaffen, Ketzer, Christen, Heiden

Spielleutzbrut und Müßigweiler

Jeder zecht im Schwarzen Keiler

In Nienburg an der Weser steht ein altes Fachwerkhaus

Aus dem fast alle Tage Frohsinn und Gejohle klingt

Da schenkt man unentwegt so manches volle Krüglein aus

Auf daß der Weingeist lachend zwischen Tischen springt und singt

Auch Speis und Trank sind kaum gestreckt in jenem Schankesraum

Für ein paar Heller wird erfüllt dir jeder Lastertraum

Der Herr im Hause gar, er ist ein alter Rittersmann

Der hat für die Taverne all sein Hab und Gut verpraßt

So tauschte er sein Schwert und Rüstzeug gegen Krug und Kann'

Und ist seitdem sich selbst ein allzugern geseh’ner Gast

Man munkelt gar daß er dort, wenn er zuviel Branntwein schluckt

Ab und an auch mal ein Feuer durch den Schanksaal spuckt

Der Koch verwöhnt den Gaumen wie es kaum ein and’rer kann

Seine Honigrippchen sind die feinsten wohl im Land

Die Dienerschaft verwöhnet jeden noch so frommen Mann

Und füllet jeden Gast und seinen Becher stets zum Rand

Ob Bauer oder Edelmann, ein jeder labt hier gern

Denn hier kannst du die Völlerei persönlich kennenlern'

Перевод песни

Ubriachi, contadini, popolani

nobili, strangolatori di tasse

Mocassini, tagliaborse

Sacchi di pepe, gente affamata

(solo dopo il versetto 3)

Tordi azzannatori, Picchi Gulper

Maiali mercenari, lancieri

senzatetto e soldati

marinai leggeri e pirati

Donne leggere, fanciulle belle

Sacerdoti, eretici, cristiani, pagani

Spielleutzbrut e fannulloni

Tutti fanno baldoria nel Cinghiale Nero

C'è una vecchia casa a graticcio a Nienburg an der Weser

Da cui si sentono allegria e beffe quasi ogni giorno

Continui a versare un bel po' di tazze piene

Affinché lo spirito del vino salti ridendo tra i tavoli e canti

Anche il cibo e le bevande sono a malapena distesi in quella taverna

Per pochi centesimi, ogni sogno di vizio si realizzerà

Anche il signore della casa, è un vecchio cavaliere

Ha sperperato tutti i suoi averi per la taverna

Così ha scambiato la sua spada e armatura con una brocca e una pentola

E da allora è un ospite gradito

Si dice anche che sia lì quando ingoia troppo brandy

Di tanto in tanto un fuoco sputa attraverso la taverna

Lo chef coccola il palato come nessun altro può

Le sue costolette di miele sono probabilmente le più belle del paese

I servi viziano anche l'uomo più pio

E riempie sempre ogni ospite e la sua tazza fino all'orlo

Che si tratti di un contadino o di un nobile, qui a tutti piace rinfrescarsi

Perché qui puoi conoscere personalmente la gola'

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi