Di seguito il testo della canzone Санкт-Петербург , artista - Зоя Ященко, Белая Гвардия con traduzione
Testo originale con traduzione
Зоя Ященко, Белая Гвардия
Этот большой удивительный город сводит с ума,
Полутона, его узкие улочки, в дымке дома,
Крошечных мостиков ломкие линии чертят рассвет,
Левобережья штрихи карандашные сходят на нет.
Мы, полусонные, вышли сквозь арку в туманную мглу,
Первый трамвай нас обгонит, звеня, на Литейном углу.
Мы пробираемся по переулочкам к водам Невы,
Нас провожают ленивыми взглядами мокрые львы.
Мимо мелькают резные решетки, златые кресты,
Наши глаза заболевшие слепнут от красоты,
Летний ли Сад на пути возникает иль Зимний Дворец —
Не пощадил ты своих современников, царь и творец!
Город — Венеция, город — Бастилия, город — тюрьма.
Кто, заглядевшись, в пути остановится, сходит с ума,
И превращается в бронзовый памятник или в мечту —
Это и есть минимальная плата за красоту.
Стены кофейни послужат пристанищем тех, кто влюблен,
Дышит коричневым запахом зерен спящий Сайгон.
Первую ночь ослепительно белую встретил в пути,
Кто побывал здесь однажды, тому просто так не уйти.
Если ты все же уходишь, тебя настигает стрела,
А за спиной отражается небо в осколках стекла.
Город — Венеция, город — Бастилия, город — тюрьма.
Кто, заглядевшись, в пути остановится, сходит с ума,
И превращается в бронзовый памятник или в мечту —
Это и есть минимальная плата за красоту.
Questa grande città meravigliosa è pazza
Mezzitoni, le sue stradine, nella foschia della casa,
Piccoli ponti, linee fragili disegnano l'alba,
Sulla riva sinistra, i tratti di matita stanno svanendo.
Noi, semi addormentati, uscimmo attraverso l'arco nell'oscurità nebbiosa,
Il primo tram ci sorpasserà, squillando, all'angolo di Liteiny.
Ci incamminiamo lungo i viottoli verso le acque della Neva,
Siamo scortati con sguardi pigri da leoni bagnati.
Reticoli scolpiti, croci dorate sfarfallano,
I nostri occhi malati diventano ciechi dalla bellezza,
Se il Giardino d'Estate sorge lungo la strada, o il Palazzo d'Inverno -
Non hai risparmiato i tuoi contemporanei, re e creatore!
La città è Venezia, la città è la Bastiglia, la città è una prigione.
Chi, dopo aver guardato, si fermerà per strada, impazzirà,
E si trasforma in un monumento di bronzo o in un sogno -
Questo è il prezzo minimo per la bellezza.
Le pareti della caffetteria serviranno da rifugio per gli innamorati,
La Saigon addormentata respira l'odore marrone dei cereali.
Ho incontrato la prima notte bianca abbagliante sulla strada,
Chiunque sia stato qui una volta non se ne andrà.
Se te ne vai ancora, una freccia ti raggiunge,
E dietro la schiena il cielo si riflette in schegge di vetro.
La città è Venezia, la città è la Bastiglia, la città è una prigione.
Chi, dopo aver guardato, si fermerà per strada, impazzirà,
E si trasforma in un monumento di bronzo o in un sogno -
Questo è il prezzo minimo per la bellezza.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi