Di seguito il testo della canzone Нам бы выпить перед стартом , artista - Юрий Визбор con traduzione
Testo originale con traduzione
Юрий Визбор
Нам бы выпить перед стартом,
Но другие помешают,
Лишь бы старая «Семерка»
Отработала свой план.
Если даст отказ «вторая»,
Мы в Алтае иль в Китае,
Если «третья» откажет —
Здравствуй Тихий океан.
Наше верное «корыто»
Нас выводит на орбиту,
Тут бы нам как раз и выпить
Вдалеке от строгих стен,
Но за малым остановка:
Предстоит как раз стыковка
И приходит тут на память
Рукавишников Н. Н. Мы вплываем автоматом
С другом-братом-демократом
В коммунальную квартиру
Под названием «Салют».
ЦУП волнуется, допустим,
Но и повод не пропустит:
Вова, Витя и другие
Без сомнения нальют.
Что ж, у нас терпенья хватит,
Нам «Земля» за все заплатит,
Лишь бы выдало, как надо
КДУ поток огня.
Скажут люди: «Эти двое,
Есть действительно герои —
При такой бывать закуске
И ни разу не „принять“!»
7 мая 1981
Vorremmo bere qualcosa prima dell'inizio,
Ma altri interferiscono
Se solo il vecchio "Sette"
Ha elaborato il mio piano.
Se il "secondo" rifiuta,
Siamo in Altai o in Cina,
Se il "terzo" rifiuta -
Ciao Pacifico.
Il nostro vero "trogolo"
Ci porta in orbita
Qui dovremmo solo bere qualcosa
Lontano da muri rigidi,
Ma dopo una piccola sosta:
Solo un attracco
E viene qui alla memoria
Rukavishnikov N. N. Galleggiamo automaticamente
Con un amico fratello democratico
In un appartamento comune
Sotto il nome "Salute".
MCC è preoccupato, diciamo
Ma anche l'occasione non mancherà:
Vova, Vitya e altri
Senza dubbio versare.
Bene, abbiamo abbastanza pazienza
"Terra" ci pagherà per tutto,
Se solo si esaurisse come dovrebbe
Flusso di fuoco KDU.
La gente dirà: "Questi due,
Ci sono davvero degli eroi
Con un tale antipasto
E mai "accettare"!"
7 maggio 1981
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi