Di seguito il testo della canzone Das Sklavenschiff , artista - Achim Reichel con traduzione
Testo originale con traduzione
Achim Reichel
Der Superkargo Mynheer van Koek
Sitzt rechnend in seiner Kajüte —
Er kalkuliert der Ladung Betrag
Und die probabeln Profite
«Der Gummi ist gut, der Pfeffer ist gut —
Dreihundert Säcke und Fässer!
Ich habe Goldstaub und Elfenbein —
Die schwarze Ware ist besser!
Sechshundert Sklaven tauschte ich ein
Spottwohlfeil am Senegalflusse
Das Fleisch ist hart, die Sehnen sind stramm —
Wie Eisen vom besten Gusse!
Ich hab' zum Tausche Branntewein
Glasperlen und Stahlzeug gegeben
Gewinne daran achthundert Prozent
Bleibt nur die Hälfte am Leben!
Im Durchschnitt starben täglich zwei
Doch heute starben sieben!
Ich ließ die Leichen werfen ins Meer
Und hab' den Verlust abgeschrieben!
Auch starben viele durch Melancholie
Dieweil sie sich tödlich langweilen
Durch etwas Luft, Musik und Tanz
Da lässt sich die Krankheit wohl heilen!
Musik!
Musik!
Die Sklaven sollen
Hier auf dem Verdecke tanzen!
Und wer sich beim Hopsen nicht amüsiert
Den soll die Peitsche kuranzen!"
Die Fiedel streicht der Steuermann
Der Koch, der spielt die Flöte
Ein Schiffsjung schlägt die Trommel dazu
Der Doktor bläst die Trompete
Wohl hundert Sklaven, Männer und Frauen
Sie jauchzen und hopsen und kreisen
Wie toll herum.
Bei jedem Sprung
Klirren im Takt die Eisen!
Und Schnedderedeng und Dideldumdei —
Die Tänze nehmen kein Ende
Am Fockmast steht Mynheer van Koek
Und faltet betend die Hände:
«Verschone ihr Leben um Christi willen
Der für uns alle gestorben!
Denn bleiben mir nicht dreihundert Stück
So ist mein Geschäft verdorben!»
Il supercargo Mynheer van Koek
Siede a calcolare nella sua cabina -
Calcola l'importo dell'addebito
E i probabili guadagni
"La gomma è buona, il pepe è buono"—
Trecento sacchi e botti!
Ho polvere d'oro e avorio -
Le merci nere sono migliori!
Ho scambiato seicento schiavi
Affare sul fiume Senegal
La carne è dura, i tendini sono tesi -
Come il ferro della migliore colata!
Ho del brandy in cambio
Date perle di vetro e roba d'acciaio
Guadagna ottocento per cento su di esso
Solo la metà resta in vita!
In media, due morivano ogni giorno
Ma oggi sette sono morti!
Ho fatto gettare i corpi in mare
E ha cancellato la perdita!
Inoltre, molti sono morti di malinconia
Mentre sono mortalmente annoiati
Attraverso un po' di aria, musica e danza
La malattia può essere curata!
Musica!
Musica!
Gli schiavi dovrebbero
Ballando qui sul ponte!
E chi non si diverte mentre saltella
Che la frusta lo guarisca!"
Il timoniere piega il violino
Il cuoco suona il flauto
Un mozzo di cabina suona il tamburo
Il dottore suona la tromba
Probabilmente un centinaio di schiavi, uomini e donne
Esultano, saltano e girano
Che bello in giro.
Ad ogni salto
I ferri tintinnano al ritmo!
E Schnedderedeng e Dideldumdei—
Le danze non finiscono mai
Mynheer van Koek è a prua
E incrocia le mani in preghiera:
«Risparmia loro la vita per amor di Cristo
Che è morto per tutti noi!
Perché non ho ancora trecento pezzi
Quindi i miei affari sono rovinati!"
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi