Di seguito il testo della canzone Nis Randers , artista - Achim Reichel con traduzione
Testo originale con traduzione
Achim Reichel
Krachen und Heulen und berstende Nacht
Dunkel und Flammen in rasender Jagd —
Ein Schrei durch die Brandung!
Und brennt der Himmel, so sieht man’s gut!
Ein Wrack auf der Sandbank!
Noch wiegt es die Flut —
Gleich holt sichs der Abgrund!
Nis Randers lugt — und ohne Hast
Spricht er: «Da hängt noch ein Mann im Mast —
Wir müssen ihn holen!»
Da fasst ihn die Mutter: «Du steigst mir nicht ein!
Dich will ich behalten, du bliebst mir allein —
Ich wills, deine Mutter!
Dein Vater ging unter und Momme, mein Sohn —
Drei Jahre verschollen ist Uwe schon!
Mein Uwe, mein Uwe!"
Nis tritt auf die Brücke.
Die Mutter ihm nach!
Er weist nach dem Wrack und spricht gemach:
«Und seine Mutter?»
Nun springt er ins Boot und mit ihm noch sechs —
Hohes, hartes Friesengewächs
Schon sausen die Ruder!
Boot oben, Boot unten, oh, ein Höllentanz!
Nun muss es zerschmettern!
— Nein, es blieb ganz!
Wie lange, wie lange?
Mit feurigen Geißeln peitscht das Meer
Die menschenfressenden Rosse daher —
Sie schnauben und schäumen!
Wie hechelnde Hast sie zusammenzwingt!
Eins auf den Nacken des andern springt
Mit stampfenden Hufen!
Drei Wetter zusammen!
Nun brennt die Welt!
Was da?
— Ein Boot, das landwärts hält —
Sie sind es!
Sie kommen!
— -
Und Auge und Ohr ins Dunkel gespannt —
Still — ruft da nicht einer?
— Er schreits durch die Hand:
«Sagt Mutter, 's ist Uwe!»
Notte scoppiettante e urlante e scoppiata
Oscurità e fiamme in una caccia frenetica -
Un grido attraverso il surf!
E se il cielo è in fiamme, puoi vederlo bene!
Un relitto sul banco di sabbia!
La marea lo sta ancora pesando -
L'abisso lo prenderà presto!
Nis Randers fa capolino — e senza fretta
Dice: "C'è un altro uomo appeso all'albero maestro -
Dobbiamo prenderlo!'
Poi sua madre lo afferra: "Non salirai in macchina!
Voglio tenerti, sei rimasto solo per me -
Lo voglio, tua madre!
Tuo padre è morto e la mamma, figlio mio...
Uwe è scomparso da tre anni!
Mio Uwe, mio Uwe!"
Nis sale sul ponte.
La madre dopo di lui!
Indica il relitto e parla con calma:
"E sua madre?"
Adesso salta sulla barca e con lui altri sei...
Pianta frisona alta e dura
I remi stanno già sfrecciando!
Barca su, barca giù, oh, che ballo!
Ora deve sfondare!
— No, è rimasto intero!
Quanto tempo, quanto tempo?
Il mare sferza di flagelli infuocati
I cavalli mangiatori di uomini quindi...
Sbuffano e schiumano!
Come la fretta ansimante li costringe a stare insieme!
Uno salta sul collo dell'altro
Con zoccoli martellanti!
Tre atmosfere insieme!
Ora il mondo sta bruciando!
che cosa?
— Una barca che si ferma nell'entroterra —
Sei tu!
Loro stanno arrivando!
— -
E occhi e orecchie tese nell'oscurità -
Silenzio: qualcuno non sta chiamando?
— Grida per mano:
"Dì a mamma, sono Uwe!"
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi