Farewell to Pripyat - Christy Moore
С переводом

Farewell to Pripyat - Christy Moore

  • Альбом: Voyage

  • Anno di rilascio: 1988
  • Lingua: Inglese
  • Durata: 4:38

Di seguito il testo della canzone Farewell to Pripyat , artista - Christy Moore con traduzione

Testo " Farewell to Pripyat "

Testo originale con traduzione

Farewell to Pripyat

Christy Moore

Оригинальный текст

It was a Friday in April 1986,

The day that the nightmare began,

When the dust it rained down on our buildings and streets,

And entered our bedrooms at noon,

Touched the grass and the streets, bicycles, cars,

Beds books and picture frames too,

We stood around, helpless, confused,

Nobody knew what to do.

At two o’clock on Sunday the buses arrived,

A fleet of a thousand or more,

We were ordered to be on our way,

Not knowing what lay in store,

Some of our citizens fled in dismay,

And looked for a good place to hide,

Four o’clock came and the last bus pulled out,

T’was the day our lovely town died.

And the shirts sheets and handkerchiefs crack in the wind,

On the window ledge the withering plants,

And the Ladas and Volga’s are parked by the door,

And the bike’s in its usual stance.

Our evergreen trees lie withered and drooped,

They’ve poisoned our fertile land,

The streets speak a deafening silence,

Nothing stirs but the sand.

A visit back home is so eerie today,

A modern Pompeii on view,

To see all the old shops and the Forest Hotel,

And the Promyet Cinema too.

The mementos we gathered were all left behind,

Our Photos, letters and cards,

The toys of our children untouchable now,

Toy soldiers left standing on guard.

So fare thee well Pripyat, my home and my soul,

Your sorrow can know no relief,

A terrifying glimpse of the future you show,

Your children all scattered like geese,

The clothes line still sways but the owners long gone,

As the nomadic era returns,

The question in black and white blurred into grey,

The answer is too easy to learn.

Перевод песни

Era un venerdì di aprile 1986,

Il giorno in cui iniziò l'incubo,

Quando la polvere piovve sui nostri edifici e strade,

Ed è entrato nelle nostre camere a mezzogiorno,

Toccato l'erba e le strade, biciclette, automobili,

Letti libri e cornici anche,

Siamo stati in giro, indifesi, confusi,

Nessuno sapeva cosa fare.

Alle due di domenica arrivarono gli autobus,

Una flotta di migliaia o più,

Ci è stato ordinato di essere in viaggio,

Non sapendo cosa c'era in serbo,

Alcuni dei nostri cittadini sono fuggiti sgomenti,

E ho cercato un buon posto dove nascondersi,

Sono arrivate le quattro e l'ultimo autobus è partito,

È stato il giorno in cui è morta la nostra bella città.

E le camicie e i fazzoletti si rompono al vento,

Sul davanzale della finestra le piante appassite,

E il Ladas e il Volga sono parcheggiati vicino alla porta,

E la bici è nella sua posizione abituale.

I nostri alberi sempreverdi giacciono appassiti e caduti,

Hanno avvelenato la nostra fertile terra,

Le strade parlano un silenzio assordante,

Niente si muove tranne la sabbia.

Una visita a casa è così inquietante oggi,

Una moderna Pompei in vista,

Per vedere tutte le vecchie botteghe e il Forest Hotel,

E anche il Promyet Cinema.

I ricordi che abbiamo raccolto sono stati tutti lasciati indietro,

Le nostre foto, lettere e cartoline,

I giocattoli dei nostri bambini ormai intoccabili,

Soldatini rimasti in guardia.

Quindi addio Pripyat, casa mia e anima mia,

Il tuo dolore non può avere sollievo,

Uno scorcio terrificante del futuro che mostri,

I tuoi figli sono tutti dispersi come oche,

La linea dei vestiti oscilla ancora ma i proprietari se ne sono andati da tempo,

Con il ritorno dell'era nomade,

La domanda in bianco e nero sfocata in grigio,

La risposta è troppo facile da imparare.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi