Эхо первой любви - Евгений Мартынов, Инструментальный ансамбль «Мелодия», Евгений Мартынов, Инструментальный ансамбль "Мелодия"
С переводом

Эхо первой любви - Евгений Мартынов, Инструментальный ансамбль «Мелодия», Евгений Мартынов, Инструментальный ансамбль "Мелодия"

Альбом
Марьина роща
Год
2018
Язык
`russo`
Длительность
216570

Di seguito il testo della canzone Эхо первой любви , artista - Евгений Мартынов, Инструментальный ансамбль «Мелодия», Евгений Мартынов, Инструментальный ансамбль "Мелодия" con traduzione

Testo " Эхо первой любви "

Testo originale con traduzione

Эхо первой любви

Евгений Мартынов, Инструментальный ансамбль «Мелодия», Евгений Мартынов, Инструментальный ансамбль "Мелодия"

Оригинальный текст

Эхо первой любви

Музыка Евгения Мартынова

Стихи Роберта Рождественского

Год создания — 1982.

Год премьеры — 1983.

Основные исполнители — Е. Мартынов,

Л.Серебренников, А. Серов

Я однажды вернулся туда,

В тихий город, — сквозь дни и года.

Показался мне город пустым.

Здесь когда-то я был молодым.

Здесь любовь моя прежде жила,

Помню я третий дом от угла.

Помню я третий дом от угла.

Я нашел этот дом, я в окно постучал,

Я назвал её имя, почти прокричал!

И чужой человек мне ответил без зла.

«Здесь, наверно, она никогда не жила».

— Ты ошибся!

— мне город сказал.

— Ты забыл!

— усмехнулся вокзал.

— Ты ошибся!

— шептали дома.

Спелым снегом хрустела зима.

А над крышами вился дымок.

Но ведь я ошибиться не мог!

Но ведь я ошибиться не мог!

Ведь звучало вокруг среди белых снегов

Эхо первой любви, эхо давних шагов!

А над городом снег все летел и летел.

Этот город меня узнавать не хотел.

В нём была и надежда, и грусть —

Я шагал по нему наизусть.

Я в его переулки нырял,

Где когда-то любовь потерял.

Я искал, я бродил до темна.

Но нигде не встречалась она,

Но нигде не встречалась она.

Я из города в полночь домой уезжал.

Он летел за окном.

Он меня провожал.

И ночные огни повторяли светло:

-То, что было, прошло!

То, что было, прошло…

Перевод песни

Eco del primo amore

Musica di Evgeny Martynov

Poesie di Robert Rozhdestvensky

Anno di creazione - 1982.

L'anno della prima è il 1983.

Interpreti principali - E. Martynov,

L. Serebrennikov, A. Serov

Ci sono tornato un giorno

In una città tranquilla, attraverso giorni e anni.

La città mi sembrava vuota.

Qui una volta ero giovane.

Qui è dove viveva il mio amore,

Ricordo la terza casa dall'angolo.

Ricordo la terza casa dall'angolo.

Ho trovato questa casa, ho bussato alla finestra,

Ho chiamato il suo nome, quasi urlato!

E uno sconosciuto mi ha risposto senza male.

"Qui, probabilmente, non è mai vissuta."

- Vi sbagliate!

me l'ha detto la città

- Hai dimenticato!

la stazione rise.

- Vi sbagliate!

sussurrato a casa.

Inverno scricchiolato di neve matura.

E il fumo si arricciava sui tetti.

Ma non potevo sbagliarmi!

Ma non potevo sbagliarmi!

Dopotutto, risuonava tra le nevi bianche

Eco del primo amore, eco dei vecchi passi!

E sopra la città la neve continuava a volare e volare.

Questa città non voleva riconoscermi.

Conteneva sia speranza che tristezza -

Ci ho camminato a memoria.

mi sono tuffato nelle sue viuzze,

Dove una volta l'amore era perduto.

Ho cercato, ho vagato fino al buio.

Ma lei non si è incontrata da nessuna parte,

Ma non si è incontrata da nessuna parte.

Stavo lasciando la città a mezzanotte per tornare a casa.

Volò fuori dalla finestra.

Mi ha accompagnato.

E le luci notturne ripetevano luminose:

- Quello che era, è andato!

Ciò che era, è andato...

Altre canzoni dell'artista:

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi