Chambre 33 - Juliette Gréco
С переводом

Chambre 33 - Juliette Gréco

  • Альбом: Olympia 1955 / Olympia 1966

  • Anno di rilascio: 2003
  • Lingua: francese
  • Durata: 1:40

Di seguito il testo della canzone Chambre 33 , artista - Juliette Gréco con traduzione

Testo " Chambre 33 "

Testo originale con traduzione

Chambre 33

Juliette Gréco

Оригинальный текст

J’aurais pu faire la Porte Saint-Denis

La Madeleine, la rue d' Paradis

J’aurais pu faire comme ma frangine

Me saouler, prendre de la cocaïne

J’aurais pu d’venir plumardière

P’tite main, grande cocotte ou rombière

Y a des femmes qui font n’importe quoi

Qui font ou qui font rien, ben moi

J' vis seule, toute seule, j’aime mieux ça

Sans un chien, sans mari, sans un chat

Sans souteneur, chambre 33

Au troisième, rue Gît-le-cœur

Si j’ai un genre particulier

Des bas noirs, un p’tit canotier

C’est pas pour exciter les foules

Je n’ai rien d’une bourgeoise ni d’une poule

Mais j’aime bien qu’on s' retourne sur moi

Qu’on me suive qu’on me parle à mi-voix

Et quand on m' dit «où perchez-vous ?»

J' réponds d' mon air un peu frou-frou

Pourquoi seule j' sais plus et j’attends

Et j' pense en boutonnant mes gants

Qu’un jour je m' réveillerai peut-être

Près d’un type qu’aura dans les deux mètres

Chapeau gibus, une gueule de raie

Des bas cycliste sur la cheminée

Et pour l' garder près d' moi longtemps

Je déchirerai tous ses vêtements

Mais en attendant

Перевод песни

Avrei potuto fare la Porte Saint-Denis

La Madeleine, rue d'Paradise

Avrei potuto fare come mia sorella

Ubriacarsi, prendere cocaina

Avrei potuto venire a licenziare

Piccola mano, grande casseruola o rombière

Ci sono donne che fanno qualsiasi cosa

Chi fa o chi non fa niente, beh io

Vivo da solo, tutto solo, mi piace di più

Senza cane, senza marito, senza gatto

Senza magnaccia, stanza 33

Al terzo, rue Gît-le-coeur

Se ho un sesso particolare

Calze nere, un po' diportista

Non è per eccitare la folla

Non ho niente di borghese né di gallina

Ma mi piace quando le persone mi guardano indietro

Seguimi, parlami a bassa voce

E quando mi viene detto "dove ti appoggi?"

Rispondo con la mia aria un po' frou-frou

Perché da solo non lo so più e sto aspettando

E penso mentre mi abbottono i guanti

Che un giorno potrei svegliarmi

Vicino a un ragazzo che sarà entro due metri

Cappello Gibus, viso a raggi

Calze da ciclismo sul camino

E per tenerlo vicino a me per molto tempo

Strapperò tutti i suoi vestiti

Ma intanto

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi