La der des der - Les Hurlements d'Léo
С переводом

La der des der - Les Hurlements d'Léo

  • Альбом: Le café des jours heureux

  • Anno di rilascio: 1999
  • Lingua: francese
  • Durata: 2:44

Di seguito il testo della canzone La der des der , artista - Les Hurlements d'Léo con traduzione

Testo " La der des der "

Testo originale con traduzione

La der des der

Les Hurlements d'Léo

Оригинальный текст

Faut pas compter sur le Eugène, il s’est barré avec

les clefs

Ca fait déjà deux jours que j’ai pas mis le nez dehors,

mes pantoufles me collent aux pieds et dedans il fait

chaud,

sous les pebroques les vieux sont là à écouter à regarder

passer le temps,

le temps de dire son âge, devenir un vieux croûton,

assis sur son balcon,

nourrir les pigeons,

claquer tout son pognon !

Demain ça ira mieux, Marcel vient nous rendre visite,

il va sûrement nous rapporter des nouvelles de la promise,

de celle en qui l’on croit, à qui l’on dit oui,

dès la première visite;

la Der des ders je voulais dire !

Faut pas compter sur le Eugène, il s’est barré avec les clefs.

C'était je me souviens, sur le pont de Tolbiac,

pas loin de chez Eugène,

là où l’miracle s’est accompli les sourds entendent!

Qui ne voulaient plus y voir regardent et nous aussi,

tête dans la terre je voulais dire.

Et ma foi, comme dirait cousin Hubert,

la tête dans la terre, on n’y voit pas si mal…

Перевод песни

Non contare sull'Eugene, con cui è decollato

i tasti

Sono già passati due giorni da quando sono uscito,

le mie pantofole si stanno attaccando ai miei piedi e in esse lui va

caldo,

sotto i pebroques i vecchi sono lì ad ascoltare per guardare

Trascorrere il tempo,

tempo per raccontare la sua età, diventare un vecchio crostino,

seduto sul suo balcone,

dai da mangiare ai piccioni,

sbatti tutta la sua pasta!

Domani andrà meglio, Marcel viene a trovarci,

ci porterà sicuramente notizie della sposa,

di colui in cui crediamo, a cui diciamo di sì,

dalla prima visita;

il Der dei ders intendevo!

Non contare su Eugene, se n'è andato con le chiavi.

Fu ricordo, sul ponte Tolbiac,

non lontano da Eugenio,

dove il miracolo è stato compiuto i sordi odono!

Chi non voleva più vedere ci sta guardando e anche noi,

con la testa nel fango intendevo.

E la mia fede, come direbbe il cugino Hubert,

con la testa in terra, non puoi vedere così male...

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi