Ко всему слеп и глух - Михаил Круг
С переводом

Ко всему слеп и глух - Михаил Круг

  • Альбом: Моим Друзьям
  • Год: 2005
  • Язык: `russo`
  • Длительность: 2:52

Di seguito il testo della canzone Ко всему слеп и глух , artista - Михаил Круг con traduzione

Testo " Ко всему слеп и глух "

Testo originale con traduzione

Ко всему слеп и глух

Михаил Круг

Оригинальный текст

Ко всему слеп и глух, по Калинину брожу и на «Правде» в стену тыкаю бычок.

Вдруг свисток — стопорят, как синюху, волочат, шухер-махер, прячу в кепку

троячок.

Жизнь моя молода, двадцать лет — ерунда, как на счётчике «тик-так» у таксиста.

Понаделано дел, из отдела в отдел, и в графе «дети» тоже не чисто.

Знает, кто я таков, капитан Иванов, не фамилия важно, а званье.

Протокольчик махнул, роспись я черканул, шляпу снял и сказал: «До свиданья».

Я как предугадал, шпалер в среду продал, а башлей лишь хватило на вечер.

Все хвосты обрубил и в такси укатил, счётчик тикал «тик-так» мне до встречи.

Ах, зачем я полез на Советской в «Экспресс»: там шмонали, и мне не светило.

Сам попал на гоп-стоп, по плечу вдруг шлепок — это Ляля ко мне подкатила.

Будь попроще.

Не жмись, такова стерва-жизнь, только в тюрьмах порядки другие.

Я с ней чисто прошёл, с Лялькой макли завёл, что завидовать стали блатные.

Я таких не видал в ресторанах харчей, эх, таких баб да в Красную книгу,

Но жениться мне в падлу: я вор и ничей.

И по пьянке я сунул ей фигу.

И пусть тюрьма впереди — по этапу идти.

И торчать на Гагарина тошно.

Не сидеть же за так, счётчик тикал «тик-так», возвращусь в девяностом я точно.

Не сидеть же за так, счётчик тикал «тик-так», возвращусь в девяностом я точно.

Перевод песни

Cieco e sordo a tutto, giro intorno a Kalinin e sbatto un vitello contro il muro della Pravda.

Improvvisamente un fischio - lo fermano come un livido, lo trascinano, nix-macher, lo nascondo in un berretto

triade.

La mia vita è giovane, vent'anni sono una sciocchezza, come sul tic tac di un tassista.

Le cose sono state fatte, da dipartimento a dipartimento, e anche la colonna "bambini" non è pulita.

Sa chi sono, capitano Ivanov, non è il cognome che conta, ma il grado.

Il giornalista ha salutato, ho scarabocchiato il dipinto, mi sono tolto il cappello e ho detto: "Arrivederci".

Come avevo previsto, mercoledì ho venduto l'arazzo e le torrette sono bastate solo per la sera.

Ho tagliato tutte le code e me ne sono andato in taxi, il bancone mi faceva il ticchettio fino all'incontro.

Oh, perché sono entrato in Sovetskaya Express: lì stavano truffando e non ho brillato.

Io stesso sono salito su un gop-stop, all'improvviso uno schiaffo sulla spalla: è stato Lyalya ad avvicinarsi a me.

Sii più veloce.

Non insistere, questa è la vita da puttana, solo nelle carceri gli ordini sono diversi.

Sono andato avanti con lei in modo pulito, con Lyalka Makli ha iniziato che i ladri hanno iniziato a invidiare.

Non ho visto donne simili nei ristoranti delle larve, oh, donne simili e nel Libro rosso,

Ma sposami in un bastardo: io sono un ladro e nessuno.

E quando ero ubriaco, le ho infilato un fico.

E lascia che la prigione sia in vantaggio - passa attraverso il palco.

E restare su Gagarin è disgustoso.

Non stare fermo, il bancone ticchettava "tic", tornerò di sicuro nel novantesimo.

Non stare fermo, il bancone ticchettava "tic", tornerò di sicuro nel novantesimo.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi