Светочка - Михаил Круг
С переводом

Светочка - Михаил Круг

Альбом
Жиган-лимон
Год
2017
Язык
`russo`
Длительность
265570

Di seguito il testo della canzone Светочка , artista - Михаил Круг con traduzione

Testo " Светочка "

Testo originale con traduzione

Светочка

Михаил Круг

Оригинальный текст

Когда зима с ума сойдёт под звон капели и лярвы дольчики натянут до грудей,

Кошачий март войдёт в права с сырной недели, вдруг замурлычет и разбудит всех

блядей,

Я от одной такой проснувшейся устану, на ваши дольчики я маха не клюю,

Я вспомню центровую девочку Светлану, а остальные мне признаться … всё равно!

Я напоследок наливаю полстакана и выливаю той проснувшейся в мурло

За что же, Светочка, ты любишь хулигана ведь я-то знаю как такое тяжело

Такси.

Возьми на Миллионную, годится ну ты с плеча за полминуты четвертной

Я еду, шеф, к своей шикарнейшей девице и мне не хочется базар вести с тобой

Ах, Света, Светочка, Светланочка, Светуля ты лучик света в тёмной уркиной судьбе

Сквозь катаклизмы пьяных драк, суды и пули я возвращаюсь каждый раз к одной тебе

Настойчиво меня ведёт к тебе сознанье как только выпью, ну уж ты меня прости

И будут слёзы, поцелуи, обниманья когда сквозь оттепель примчит к тебе такси.

Я с виду франт — перчатки, галстук и ботинки жаль без цветов, но что поделать —

на нуле,

Но я сегодня не к Наташке, не к Иринке я еду к Светочке, Светуле, Светуле.

Звонил, и с первого гудка упала двушка, а значит, ждёшь меня, хорошая моя

Я у подъезда, вот он я, встречай, подружка и расплатись за тачку, нету ни копья.

А ты ждала меня в подаренной мной шубке из-под оборки край халатика торчит

От нетерпения прикусывая губки твоё сердечко оглушительно стучит

Мой поцелуй тебе прекраснее фиалок тех, что когда-нибудь я всё же подарю

И мы растаем где-то в дебрях коммуналок и встретим ласками весеннюю зарю.

На кухне, щурясь, вечно пьяные соседи с полночной тупостью глядят на мой прикид

Привет, кирюхи, скоро мы отсюда съедем в коттедж у рощи, где с балкона чудный

вид

И нам со Светкой не страшны любые бабы ты ж мне одна толчок в поэзии дала

Пусть Городницкий там поёт про баобабы и делит ночь с женой французского посла.

Перевод песни

Quando l'inverno impazza al suono delle gocce e i lobuli di lyarva si allungano fino al seno,

Cat March entrerà in gioco dalla Cheese Week, improvvisamente fa le fusa e sveglia tutti

puttana

Mi stancherò di un risveglio del genere, non ti becco le fette,

Ricorderò la ragazza del centro Svetlana, e il resto lo confesso... non importa!

Alla fine ne verso mezzo bicchiere e lo verso in quella tazza sveglia

Perché, Svetochka, ami un bullo, perché so quanto sia difficile

Taxi.

Portalo al milionesimo, beh, sei a posto in mezzo quarto

Sto andando, capo, dalla mia ragazza più bella e non voglio fare mercato con te

Ah, Sveta, Svetochka, Svetlanochka, Svetulya, sei un raggio di luce nell'oscuro destino di Urka

Attraverso i cataclismi di risse tra ubriachi, cause legali e proiettili, torno ogni volta da te da solo

La coscienza mi conduce costantemente a te non appena bevo, beh, perdonami

E ci saranno lacrime, baci, abbracci quando un taxi si precipita da te durante il disgelo.

Sembro un dandy - guanti, cravatta e stivali, è un peccato senza fiori, ma cosa puoi fare -

a zero

Ma oggi non andrò a Natasha, non a Irinka, andrò a Svetochka, Svetulya, Svetulya.

Ho chiamato e dal primo squillo è caduto un pezzo di copeco, il che significa che mi stai aspettando, mio ​​​​bene

Sono all'ingresso, eccomi, ci vediamo, ragazza, e pago la macchina, non c'è una lancia.

E tu mi stavi aspettando con la pelliccia che ho regalato da sotto la balza, il bordo della vestaglia sporge

Mordendoti le labbra con impazienza, il tuo cuore batte assordante

Il mio bacio per te è più bello delle violette che un giorno darò ancora

E ci scioglieremo da qualche parte nella giungla degli appartamenti comuni e accoglieremo l'alba primaverile con carezze.

In cucina, vicini di casa eternamente ubriachi con la stupidità di mezzanotte guardano il mio vestito

Ciao, kiryukhi, presto ce ne andremo da qui in un cottage vicino al boschetto, dove dal balcone c'è un meraviglioso

Visualizza

E io e Svetka non abbiamo paura di nessuna donna, tu solo mi hai dato uno slancio nella poesia

Lascia che Gorodnitsky canti dei baobab lì e condividi la notte con la moglie dell'ambasciatore francese.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi