Белый налив - Михаил Шелег
С переводом

Белый налив - Михаил Шелег

  • Альбом: Белый ангел

  • Год: 1999
  • Язык: russo
  • Длительность: 5:10

Di seguito il testo della canzone Белый налив , artista - Михаил Шелег con traduzione

Testo " Белый налив "

Testo originale con traduzione

Белый налив

Михаил Шелег

Оригинальный текст

Вспомню детство порой: дом над тихой рекой,

И туман у раскидистых ив…

А в саду, перезрев, лунной ночью с дерев

На траву падал Белый Налив.

Белых яблок бока, словно из молока,

Словно луны притихли в траве…

И застыв у окна, я смотрю как Луна,

Белым яблокам свой дарит свет.

И застыв у окна, я смотрю как Луна,

Белым яблокам свой дарит свет…

Детство мое, лето в деревне,

Звездная ночь над рекой.

Издалека ветви деревьев,

Машут мне грустно листвой.

И, уснув, видел сон, как лечу, невесом,

Под какой-то неясный мотив.

А в саду, перезрев, лунной ночью с дерев,

На траву падал Белый Налив.

Так и вижу с тех пор, ночи лунной узор,

И таинственный сказочный сад.

Но он так далеко, этот сад над рекой,

Где в траве луны белые спят…

Но он так далеко, этот сад над рекой,

Где в траве луны белые спят…

Детство мое, лето в деревне,

Звездная ночь над рекой.

Издалека ветви деревьев,

Машут мне грустно листвой.

Детство мое, лето в деревне,

Звездная ночь над рекой.

Издалека ветви деревьев,

Машут мне грустно листвой.

Перевод песни

A volte ricorderò la mia infanzia: una casa su un fiume tranquillo,

E la nebbia sui salici tentacolari...

E in giardino, troppo maturo, in una notte di luna dagli alberi

La colata bianca cadde sull'erba.

Mele bianche di lato, come dal latte,

Come se le lune fossero tranquille nell'erba...

E congelato alla finestra, sembro la luna,

Dà luce alle mele bianche.

E congelato alla finestra, sembro la luna,

La luce dona le sue mele bianche...

La mia infanzia, l'estate in paese,

Notte stellata sul fiume.

I rami degli alberi in lontananza

Mi agitano foglie tristi.

E, addormentandomi, ho fatto un sogno, come stavo volando, senza peso,

Per qualche oscuro motivo.

E nel giardino, troppo maturo, in una notte di luna dagli alberi,

La colata bianca cadde sull'erba.

Quindi vedo da allora, le notti sono un modello lunare,

E un misterioso giardino delle fate.

Ma è così lontano, questo giardino sul fiume,

Dove nell'erba della luna dormono i bianchi...

Ma è così lontano, questo giardino sul fiume,

Dove nell'erba della luna dormono i bianchi...

La mia infanzia, l'estate in paese,

Notte stellata sul fiume.

I rami degli alberi in lontananza

Mi agitano foglie tristi.

La mia infanzia, l'estate in paese,

Notte stellata sul fiume.

I rami degli alberi in lontananza

Mi agitano foglie tristi.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi