Di seguito il testo della canzone 21 Gramow , artista - Myslovitz con traduzione
Testo originale con traduzione
Myslovitz
Wiesz, czy ktoś z nas będzie mógł,
będzie miał?
Czy starczy mi, starczy sił na cud?
Jest jeszcze coś, czy los tak chce?
Czy prosto żyć, czy to nic,
może nie?
Może tak?
Może nie?
Już mam, kto wie,
czy jest jeszcze czas,
kto wie.
Mój pijany dom, a w nim ja i od lat,
więc czy to zło starczy już na ten cud?
Może tak?
Może nie?
Już mam,
kto wie.
Czy jest jeszcze czas na cud?
Kto wie?
Ile już zostać ma,
czy coś, choć gram?
więc co po mnie jest,
i gdzie.
Może tak?
Może nie.
Już mam,
kto wie?
I co zostać ma,
bo ja to nic.
Czy coś tam jest,
i gdzie ten cud?
I znów jest źle,
to ja, a skąd.
Bo los tak chce,
i już bez szans,
więc jak, jak żyć?
By mieć choć gram.
I co właściwie jest,
kto wie, obawiam się,
i jak mam ojcem być,
to wiem,
nie tak, jak on.
Nie tak.
Sai se qualcuno di noi sarà in grado di farlo
avrà?
Avrò abbastanza forza per un miracolo?
C'è qualcos'altro, il destino lo vuole così?
È facile vivere o non è niente,
non può?
Forse si?
Non può?
L'ho già fatto, chissà
c'è ancora tempo
chi lo sa.
La mia casa ubriaca, e in essa e per anni,
Quindi questo male è abbastanza per questo miracolo?
Forse si?
Non può?
Ho già,
chi lo sa.
C'è ancora tempo per un miracolo?
Chi lo sa?
Quanto resta da restare
o qualcosa del genere, anche se gioco?
quindi cosa c'è dopo di me
e dove.
Forse si?
Potrebbe no.
Ho già,
chi lo sa?
E cosa deve essere
perché non sono niente.
C'è qualcosa
e dov'è questo miracolo?
Ed è di nuovo male
sono io, e da dove.
Perché il destino vuole così
e non più,
allora come, come vivere?
Per avere almeno un grammo.
E cos'è esattamente
chissà che ho paura
e come posso essere padre
lo so
non come lui.
Non così.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi