Радуга - Юрий Визбор
С переводом

Радуга - Юрий Визбор

  • Альбом: Сон под пятницу

  • Год: 2017
  • Язык: russo
  • Длительность: 3:16

Di seguito il testo della canzone Радуга , artista - Юрий Визбор con traduzione

Testo " Радуга "

Testo originale con traduzione

Радуга

Юрий Визбор

Оригинальный текст

— Смотри-ка, моя дорогая, к нам радуга в гости!

Какие законы Ньютона — лучей преломленье!

— Ах, глупенький, радуга — это ведь временный мостик

От неба до поля, от вечности и до мгновенья.

— Смотри-ка, моя дорогая, вот веточка мая!

— Ах, глупенький, это привет от далеких созвездий.

— Какая ж ты умная, право, моя дорогая…

— Конечно, мой милый, ведь в небо смотреть интересней.

То листья, то вести, то снег, то весна,

То блестки надежд на цветных парашютах.

Разломанным яблоком всходит луна,

По сходням на берег стекают минуты,

Как капли времен без границ и без дна…

— Но хлеб-то, моя дорогая, рождается в поле!

Смотри-ка, засеяно поле пшеницей озимой.

— А небо засеяно звездами, глупенький Коля…

Ах, что-то сегодня с тобою мы несовместимы.

— Ну как же на небе нам жить без крылечка и хлеба?

Пристроимся где-нибудь здесь в ожидании чуда.

— Согласна, но будем поглядывать в синее небо,

Поскольку уж если придут чудеса, то оттуда.

То листья, то вести, то снег, то весна,

То блестки надежд на цветных парашютах.

Разломанным яблоком всходит луна,

По сходням на берег стекают минуты,

Как капли времен без границ и без дна…

Октябрь — 31 октября 1983

Пахра

Перевод песни

- Guarda, mia cara, un arcobaleno ci sta visitando!

Quali sono le leggi di Newton - rifrazione dei raggi!

- Oh, sciocco, un arcobaleno è un ponte temporaneo

Dal cielo al campo, dall'eternità al momento.

"Guarda, mia cara, ecco un ramo di maggio!"

- Oh, sciocco, questo è il saluto di costellazioni lontane.

- Quanto sei intelligente, davvero, mia cara...

“Certo, mia cara, è più interessante guardare il cielo.

Ora foglie, poi notizie, poi neve, poi primavera,

Quelle sono scintille di speranza sui paracadute colorati.

La luna sorge come una mela spezzata,

I minuti scorrono lungo la passerella verso la riva,

Come gocce di tempo senza confini e senza fondo...

“Ma il pane, mia cara, nasce nel campo!”

Guarda, il campo è seminato di grano invernale.

- E il cielo è seminato di stelle, stupida Kolya ...

Ah, qualcosa che oggi siamo incompatibili con te.

- Ebbene, come possiamo vivere in paradiso senza veranda e pane?

Stabiliamoci da qualche parte qui in attesa di un miracolo.

- Sono d'accordo, ma guarderemo il cielo blu,

Perché se i miracoli vengono, allora da lì.

Ora foglie, poi notizie, poi neve, poi primavera,

Quelle sono scintille di speranza sui paracadute colorati.

La luna sorge come una mela spezzata,

I minuti scorrono lungo la passerella verso la riva,

Come gocce di tempo senza confini e senza fondo...

ottobre - 31 ottobre 1983

Pachra

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi