О козле и экстрасенсах - Александр Новиков
С переводом

О козле и экстрасенсах - Александр Новиков

Альбом
В захолустном ресторане
Язык
`russo`
Длительность
233140

Di seguito il testo della canzone О козле и экстрасенсах , artista - Александр Новиков con traduzione

Testo " О козле и экстрасенсах "

Testo originale con traduzione

О козле и экстрасенсах

Александр Новиков

Оригинальный текст

Жил у бабушки козлик неброский,

Был облезлый, хромал и болел.

Не взгляни на него Кашпировский —

Безусловно, давно б околел.

Но взглянул на него он из теле —

Лишь глаза к переносице свел,

Как почувствовал жжение в теле

И подернулся шерстью козел.

Поглядел дядя Толя суровей,

Меж зрачками сверкнула дуга,

И сейчас же с приливом здоровья

Укрепились козлячьи рога.

Затвердели козлячьи копыта,

Залоснились от жира бока,

И проблеял козлище сердито:

«А подать мне сюда Чумака!»

И сейчас же, как будто с привязи

Посрывались, не чуя удил,

Полетели флюиды на мази,

И поток их козла зарядил.

И без крика, скандала и шума

Улыбнулся светло козелок,

И сказал: «Не мешало бы Джуну.

Собирает пускай узелок».

Эх, чего же тогда не взбесил их

Беспардонный козлиный нахрап?

Залечили его с полной силой

Безо всяких примочек и трав.

И расставшись с телесною мукой

С их гуманной и легкой руки,

Прогнусавил он следом: «А ну-ка,

Подавай человечьи мозги!»

Святый долг — Гиппократова клятва.

По святой простоте, не со зла,

Под мозги человечьи ребята

Зарядили мякину козла.

И запрыгал козел, заторчался,

Поумневший, проблеял: «Ура!»,

Снес ворота и в люди умчался

Навсегда из родного двора.

С той поры он живет — то, что надо!

Мир почуяв мозгой наконец,

Он теперь человечее стадо

Заряжает мозгами овец.

Обучает их разным коленцам

При посредстве заряженных слов.

Обращаюсь ко всем экстрасенсам:

«Никогда не врачуйте козлов!»

Перевод песни

Mia nonna viveva una capra discreta,

Era malandato, zoppicante e ferito.

Non guardarlo Kashpirovsky -

Certo, sarei morto molto tempo fa.

Ma lo guardò dal corpo -

Portava solo gli occhi al ponte del naso,

Come ho sentito una sensazione di bruciore nel mio corpo

E la capra era ricoperta di pelo.

Lo zio Tolya sembrava severo,

Un arco lampeggiò tra le pupille,

E ora con un'ondata di salute

Le corna di capra furono rafforzate.

Zoccoli di capra induriti

Unto dal grasso laterale,

E la capra belò rabbiosamente:

"E dammi Chumak qui!"

E ora, come al guinzaglio

Si sono rotti, non sentendosi un po',

I fluidi volavano sugli unguenti,

E il ruscello caricò la loro capra.

E senza urla, scandali e rumori

La capra sorrise lieve,

E ha detto: “Non farebbe male a Jun.

Raccoglie lascia il nodo.

Eh, perché non li hanno fatti incazzare allora

Impudenza di capra spudorata?

Lo guarì con tutta la forza

Senza lozioni ed erbe.

E dopo essersi separato dal tormento fisico

Con la loro mano umana e leggera,

Poi biascicò: "Dai,

Dammi cervelli umani!”

Il sacro dovere è il giuramento di Ippocrate.

Per santa semplicità, non per male,

Sotto il cervello dei ragazzi umani

Ha caricato la pula della capra.

E la capra saltò, si bloccò,

Saggio, belato: "Evviva!",

Demolito il cancello e si precipitò tra il popolo

Per sempre dal cortile nativo.

Da allora, ha vissuto - ciò di cui ha bisogno!

Il mondo, avendo finalmente percepito il cervello,

Adesso è un gregge umano

Carica il cervello delle pecore.

Insegna loro ginocchia diverse

Attraverso parole cariche.

Mi rivolgo a tutti i sensitivi:

"Mai dottore capre!"

Altre canzoni dell'artista:

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi