Wolf: Italienisches Liederbuch - No. 45, Verschling der Abgrund meines Liebsten Hütte - Christa Ludwig, Daniel Barenboim, Хуго Вольф
С переводом

Wolf: Italienisches Liederbuch - No. 45, Verschling der Abgrund meines Liebsten Hütte - Christa Ludwig, Daniel Barenboim, Хуго Вольф

Год
2018
Язык
`tedesco`
Длительность
75000

Di seguito il testo della canzone Wolf: Italienisches Liederbuch - No. 45, Verschling der Abgrund meines Liebsten Hütte , artista - Christa Ludwig, Daniel Barenboim, Хуго Вольф con traduzione

Testo " Wolf: Italienisches Liederbuch - No. 45, Verschling der Abgrund meines Liebsten Hütte "

Testo originale con traduzione

Wolf: Italienisches Liederbuch - No. 45, Verschling der Abgrund meines Liebsten Hütte

Christa Ludwig, Daniel Barenboim, Хуго Вольф

Оригинальный текст

Verschling' der Abgrund meines Liebsten Hütte

An ihrer Stelle schäum' ein See zur Stunde

Bleikugeln soll der Himmel drüber schütten

Und ein Schlange hause dort im Grunde

Drin hause eine Schlange gift’ger Art

Die ihn vergifte, der mir untreu ward

Drin hause ein Schlange, giftgeschwollen

Und bring' ihm Tod, der mich verraten wollen!

Перевод песни

L'abisso inghiotte la mia amata capanna

Al loro posto spume ogni ora un lago

Il cielo dovrebbe versarvi sopra delle palline di piombo

E un serpente abita là in fondo

Dentro vive un serpente di tipo velenoso

che ha avvelenato colui che mi è stato infedele

Dentro c'è un serpente gonfio di veleno

E porta la morte a chi vuole tradirmi!

Altre canzoni dell'artista:

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi