Schumann: Sechs Gedichte, Op. 90 - V. Einsamkeit - Dietrich Fischer-Dieskau, Christoph Eschenbach, Роберт Шуман
С переводом

Schumann: Sechs Gedichte, Op. 90 - V. Einsamkeit - Dietrich Fischer-Dieskau, Christoph Eschenbach, Роберт Шуман

  • Альбом: Schumann: Lieder

  • Anno di rilascio: 1993
  • Lingua: tedesco
  • Durata: 2:47

Di seguito il testo della canzone Schumann: Sechs Gedichte, Op. 90 - V. Einsamkeit , artista - Dietrich Fischer-Dieskau, Christoph Eschenbach, Роберт Шуман con traduzione

Testo " Schumann: Sechs Gedichte, Op. 90 - V. Einsamkeit "

Testo originale con traduzione

Schumann: Sechs Gedichte, Op. 90 - V. Einsamkeit

Dietrich Fischer-Dieskau, Christoph Eschenbach, Роберт Шуман

Оригинальный текст

Wie eine trübe Wolke

Durch heitre Lüfte geht

Wenn in der Tanne Wipfel

Ein mattes Lüftchen weht:

So zieh ich meine Straße

Dahin mit trägem Fuß

Durch helles, frohes Leben

Einsam und ohne Gruß

Ach, daß die Luft so ruhig!

Ach, daß die Welt so licht!

Als noch die Stürme tobten

War ich so elend nicht

Ach, daß die Luft so ruhig!

Ach, daß die Welt so licht!

Als noch die Stürme tobten

War ich so elend nicht

Перевод песни

Come una nuvola nuvolosa

Passa attraverso l'aria limpida

Quando nelle cime degli abeti

Soffia una leggera brezza:

È così che disegno la mia strada

Via il piede pigro

Attraverso una vita luminosa e felice

Solitario e senza saluto

Ah, che l'aria è così calma!

Oh, che il mondo è così luminoso!

Quando infuriavano ancora i temporali

Non ero così infelice

Ah, che l'aria è così calma!

Oh, che il mondo è così luminoso!

Quando infuriavano ancora i temporali

Non ero così infelice

Altre canzoni dell'artista:

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi