Italienisches Liederbuch: No. 33, Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder - Dietrich Fischer-Dieskau, Хуго Вольф
С переводом

Italienisches Liederbuch: No. 33, Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder - Dietrich Fischer-Dieskau, Хуго Вольф

Альбом
Wolf & Reger: Orchestral Lieder
Год
2019
Язык
`tedesco`
Длительность
174760

Di seguito il testo della canzone Italienisches Liederbuch: No. 33, Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder , artista - Dietrich Fischer-Dieskau, Хуго Вольф con traduzione

Testo " Italienisches Liederbuch: No. 33, Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder "

Testo originale con traduzione

Italienisches Liederbuch: No. 33, Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder

Dietrich Fischer-Dieskau, Хуго Вольф

Оригинальный текст

Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder;

Ich wünsche nicht, daß ihr ein Grab mir grabt

Genüber jenen Mauern legt mich nieder

Wo ihr so manchmal mich gesehen habt

Dort legt mich hin, in Regen oder Wind;

Gern sterb ich, ist’s um dich, geliebtes Kind

Dort legt mich hin in Sonnenschein und Regen;

Ich sterbe lieblich, sterb' ich deinetwegen

Перевод песни

Quando muoio, avvolgi le mie membra in fiori;

Non voglio che tu mi scavi una fossa

Attraverso quei muri stendimi

Dove mi hai visto tante volte

Là mi sdraiò, sotto la pioggia o il vento;

Sarei felice di morire, si tratta di te, cara bambina

Là mi sdraiò sotto il sole e la pioggia;

Muoio dolcemente, muoio per te

Altre canzoni dell'artista:

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi