La revue de minuit - Фёдор Иванович Шаляпин
С переводом

La revue de minuit - Фёдор Иванович Шаляпин

  • Альбом: Chaliapine : Enregistrements - Recordings 1925-1934
  • Год: 2010
  • Язык: `russo`
  • Длительность: 4:04

Di seguito il testo della canzone La revue de minuit , artista - Фёдор Иванович Шаляпин con traduzione

Testo " La revue de minuit "

Testo originale con traduzione

La revue de minuit

Фёдор Иванович Шаляпин

Оригинальный текст

В двенадцать часов по ночам

Из гроба встает барабанщик;

И ходит он взад и вперед,

И бьет он проворно тревогу.

И в темных гробах барабан

Могучую будит пехоту;

Встают молодцы егеря,

Встают старики гренадеры,

Встают из-под русских снегов,

С роскошных полей италийских,

Встают с африканских степей,

С горючих песков Палестины.

В двенадцать часов по ночам

Выходит трубач из могилы;

И скачет он взад и вперед,

И громко трубит он тревогу.

И в темных могилах труба

Могучую конницу будит:

Седые гусары встают,

Встают усачи кирасиры;

И с севера, с юга летят,

С востока и с запада мчатся

На легких воздушных конях

Одни за другим эскадроны.

В двенадцать часов по ночам

Из гроба встает полководец;

На нем сверх мундира сюртук;

Он с маленькой шляпой и шпагой;

На старом коне боевом

Он медленно едет по фрунту;

И маршалы едут за ним,

И едут за ним адъютанты;

И армия честь отдает.

Становится он перед нею;

И с музыкой мимо его

Проходят полки за полками.

И всех генералов своих

Потом он в кружок собирает,

И ближнему на ухо сам

Он шепчет пароль свой и лозунг;

И армии всей отдают

Они тот пароль и тот лозунг:

И Франция — тот их пароль,

Тот лозунг -Святая Елена.

В двенадцать часов по ночам

На смотр генеральный из гроба

Так к старым солдатам своим

Является кесарь усопший.

Перевод песни

Alle dodici di sera

Un batterista si alza dalla bara;

E cammina avanti e indietro,

E suona subito l'allarme.

E nelle bare scure un tamburo

Potente sveglia la fanteria;

Bravi cacciatori si alzano,

I vecchi granatieri si alzano,

Sorgono da sotto le nevi russe,

Dai lussuosi campi italiani,

Sorgono dalle steppe africane,

Dalle sabbie combustibili della Palestina.

Alle dodici di sera

Il trombettista esce dalla tomba;

E salta avanti e indietro,

E suona forte l'allarme.

E nelle tombe oscure una tromba

La potente cavalleria si sveglia:

Gli ussari dai capelli grigi si alzano,

I corazzieri baffuti si alzano;

E dal nord, dal sud volano,

Da est e da ovest si precipitano

Su cavalli leggeri

Uno squadrone dopo l'altro.

Alle dodici di sera

Il comandante si alza dalla bara;

Indossa una redingote sopra la sua uniforme;

È con un cappellino e una spada;

Su un vecchio cavallo da guerra

Guida lentamente lungo la parte anteriore;

E i marescialli lo inseguono,

E gli aiutanti lo seguono;

E l'esercito saluta.

Sta di fronte a lei;

E con la musica alle spalle

Scaffali dopo scaffali passano.

E tutti i loro generali

Poi si riunisce in cerchio,

E all'orecchio del tuo prossimo

Sussurra la sua password e lo slogan;

E danno l'intero esercito

Sono quella password e quello slogan:

E la Francia è la loro password

Quello slogan è Sant'Elena.

Alle dodici di sera

Alla revisione del generale dalla bara

Quindi ai tuoi vecchi soldati

Cesare è morto.

Altre canzoni dell'artista:

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi