
Di seguito il testo della canzone Noël , artista - Jacques Douai con traduzione
Testo originale con traduzione
Jacques Douai
Madame à minuit, croyez-vous qu’on veille?
Madame à minuit, croyez-vous qu’on rit?
Le vent de l’hiver me corne aux oreilles
Terre de Noël, si blanche et pareille,
Si pauvre, si vieille, et si dure aussi.
Au fond de la nuit, les fermes sommeillent,
Cadenas tirés sur la fleur du vin,
Mais la fleur du feu y fermente et veille
Comme le soleil au creux des moulins
Comme le soleil au creux des moulins.
Aux ruisseaux gelés la pierre est à fendre
Par temps de froidure, il n’est plus de fous,
L’heure de minuit, cette heure où l’on chante
Piquera mon cœur bien mieux que le houx
Piquera mon cœur bien mieux que le houx.
J’avais des amours, des amis sans nombre
Des rires tressés au ciel de l'été,
Lors, me voici seul, tisonnant des ombres
Le charroi d’hiver a tout emporté
Le charroi d’hiver a tout emporté.
Pourquoi ce Noël, pourquoi ces lumières,
Il n’est rien venu d’autre que les pleurs,
Je ne mordrai plus dans l’orange amère
Et ton souvenir m’arrache le cœur
Et ton souvenir m’arrache le cœur.
Madame à minuit, croyez-vous qu’on veille?
Madame à minuit, croyez-vous qu’on rit?
Le vent de l’hiver me corne aux oreilles
Terre de Noël, si blanche et pareille,
Si pauvre, si vieille, et si dure aussi.
Madame a mezzanotte, pensi che siamo svegli?
Madame a mezzanotte, pensi che stiamo ridendo?
Il vento invernale mi soffia le orecchie
La terra di Natale, così bianca e uguale,
Così povero, così vecchio e anche così duro.
Nel profondo della notte dormono le fattorie,
Lucchetti tirati sul fiore del vino,
Ma lì il fiore di fuoco fermenta e veglia
Come il sole nella cavità dei mulini
Come il sole nella cavità dei mulini.
Ai ruscelli ghiacciati la pietra deve essere spaccata
Quando fa freddo, non ci sono più sciocchi,
L'ora di mezzanotte, quell'ora in cui cantiamo
Pungerà il mio cuore meglio dell'agrifoglio
Pungerà il mio cuore meglio dell'agrifoglio.
Ho avuto amori, innumerevoli amici
Risate intrecciate nel cielo estivo,
Quindi eccomi qui da solo, a ficcare ombre
Il trasporto invernale ha portato via tutto
Il trasporto invernale ha portato via tutto.
Perché questo Natale, perché queste luci,
Non è venuto altro che lacrime,
Non morderò più l'arancia amara
E il tuo ricordo mi strappa il cuore
E il tuo ricordo mi spezza il cuore.
Madame a mezzanotte, pensi che siamo svegli?
Madame a mezzanotte, pensi che stiamo ridendo?
Il vento invernale mi soffia le orecchie
La terra di Natale, così bianca e uguale,
Così povero, così vecchio e anche così duro.
Jacques Douai • 2007
Jacques Douai • 2007
Jacques Douai • 2007
Jacques Douai • 2007
Jacques Douai • 2009
Jacques Douai • 2007
Jacques Douai • 2020
Jacques Douai • 2020
Jacques Douai • 2017
Jacques Douai • 2017
Jacques Douai • 2017
Jacques Douai • 2017
Jacques Douai • 2017
Jacques Douai • 2017
Jacques Douai • 2020
Jacques Douai • 2007
Jacques Douai • 2020
Jacques Douai • 2014
Jacques Douai • 2020
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi