La Belle Dame Sans Merci - Loreena McKennitt
С переводом

La Belle Dame Sans Merci - Loreena McKennitt

  • Альбом: Lost Souls

  • Anno di rilascio: 2018
  • Lingua: Inglese
  • Durata: 6:09

Di seguito il testo della canzone La Belle Dame Sans Merci , artista - Loreena McKennitt con traduzione

Testo " La Belle Dame Sans Merci "

Testo originale con traduzione

La Belle Dame Sans Merci

Loreena McKennitt

Оригинальный текст

Oh what can ail thee, knight-at-arms,

Alone and palely loitering?

The sedge has withered from the lake,

And no birds sing.

II Oh what can ail thee, knight-at-arms,

So haggard and so woe-begone?

The squirrel’s granary is full,

And the harvest’s done.

III

I see a lily on thy brow,

With anguish moist and fever-dew,

And on thy cheeks a fading rose

Fast withereth too.

IV I met a lady in the meads,

Full beautiful — a faery’s child,

Her hair was long, her foot was light,

And her eyes were wild.

I made a garland for her head,

And bracelets too, and fragrant zone;

She looked at me as she did love,

And made sweet moan.

VI I set her on my pacing steed,

And nothing else saw all day long,

For sidelong would she bend, and sing

A faery’s song.

VII

She found me roots of relish sweet,

And honey wild, and manna-dew,

And sure in language strange she said —

'I love thee true'.

VIII

She took me to her elfin grot,

And there she wept and sighed full sore,

And there I shut her wild wild eyes

With kisses four.

IX And there she lulled me asleep

And there I dreamed — Ah!

woe betide!

-

The latest dream I ever dreamt

On the cold hill side.

I saw pale kings and princes too,

Pale warriors, death-pale were they all;

They cried — 'La Belle Dame sans Merci

Hath thee in thrall!'

XI I saw their starved lips in the gloam,

With horrid warning gaped wide,

And I awoke and found me here,

On the cold hill’s side.

XII

And this is why I sojourn here

Alone and palely loitering,

Though the sedge is withered from the lake,

And no birds sing.

Перевод песни

Oh che cosa può affliggerti, cavaliere d'arme,

Solo e vagamente bighellonare?

Il carice è appassito dal lago,

E nessun uccello canta.

II Oh che cosa può affliggerti, cavaliere d'arme,

Così smunto e così sventurato?

Il granaio dello scoiattolo è pieno,

E il raccolto è finito.

III

Vedo un giglio sulla tua fronte,

Con angoscia umida e febbricitante,

E sulle tue guance una rosa sbiadita

Anche veloce appassisce.

IV Ho incontrato una dama negli idromeli,

Completamente bello: figlio di una fata,

I suoi capelli erano lunghi, il suo piede era leggero,

E i suoi occhi erano selvaggi.

Ho fatto una ghirlanda per la sua testa,

E anche bracciali, e zona profumata;

Mi ha guardato come amava,

E fece un dolce gemito.

VI l'ho fatta salire sul mio destriero,

E nient'altro ha visto tutto il giorno,

Perché di traverso si sarebbe piegata e avrebbe cantato

La canzone di una fata.

VII

Mi ha trovato radici di gusto dolce,

E miele selvatico, e rugiada di manna,

E sicuramente in un linguaggio strano lei disse -

'Ti amo vero'.

VIII

Mi ha portato dal suo grot elfo,

E lì pianse e sospirò dolorante,

E lì ho chiuso i suoi occhi selvaggi e selvaggi

Con quattro baci.

IX E lì mi ha cullato addormentato

E lì ho sognato - Ah!

guai!

-

L'ultimo sogno che abbia mai sognato

Sul lato freddo della collina.

Ho visto anche re e principi pallidi,

Pallidi guerrieri, pallidissimi erano tutti;

Gridavano: 'La Belle Dame sans Merci

Ti sei schiavo!'

XI Ho visto le loro labbra affamate nel buio,

Con orribile avvertimento spalancato,

E mi sono svegliato e mi sono trovato qui,

Sul lato freddo della collina.

XII

Ed è per questo che soggiorno qui

Solo e pallido bighellonare,

Sebbene il carice sia appassito dal lago,

E nessun uccello canta.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi