Ludzkie Gadanie (Gadu Gadu) - Maryla Rodowicz
С переводом

Ludzkie Gadanie (Gadu Gadu) - Maryla Rodowicz

  • Альбом: Karnawał 2000

  • Anno di rilascio: 1998
  • Lingua: Polacco
  • Durata: 5:41

Di seguito il testo della canzone Ludzkie Gadanie (Gadu Gadu) , artista - Maryla Rodowicz con traduzione

Testo " Ludzkie Gadanie (Gadu Gadu) "

Testo originale con traduzione

Ludzkie Gadanie (Gadu Gadu)

Maryla Rodowicz

Оригинальный текст

Gdzie diabeł «dobranoc» mówi do ciotki

Gdzie w cichej niezgodzie przyszło nam żyć

Na piecu gdzieś mieszkają plotki

Wychodzą na świat, gdy chce im się pić…

Niewiele im trzeba — żywią się nami

Szczęśliwą miłością, płaczem i snem

Zwyczajnie — ot, przychodzą drzwiami

Pospieszne jak dym i lotne jak cień

Gadu, gadu, gadu, gadu, gadu, gadu nocą

Baju, baju, baju, baju, baju, baju w dzień

Gdzie wdowa do wdówki mówi: «kochana»

Gdzie kot w rękawiczkach czeka na mysz

Gdzie każdy ptak zna swego pana

Tam wiedzą, co jesz, co pijesz, z kim śpisz…

Gdy noc na miasteczko spada jak sowa

Splatają się ręce takich jak my

I strzeże nas księżyca owal

By żaden zły wilk nie pukał do drzwi

A potem siadamy tuż przy kominku

I długo gadamy, że to, że sio

Tak samo jak ten tłum na rynku, jak ten tłum

Pleciemy — co, kto, kto kiedy, gdzie kto…

Gadu, gadu, gadu, gadu, gadu, gadu nocą

Baju, baju, baju, baju, baju, baju w dzień

Перевод песни

Dove il diavolo dice "buonanotte" alla zia

Dove viviamo in una silenziosa discordia

Ci sono voci sui fornelli da qualche parte

Nascono quando hanno sete...

Non hanno bisogno di molto - si nutrono di noi

Amore felice, piangere e dormire

Solo... escono dalla porta

Veloce come il fumo e volatile come un'ombra

Gadu, gadu, gadu, gadu, gadu, gadu di notte

Baju, Baju, Baju, Baju, Baju, Baju durante il giorno

Dove la vedova della vedova dice: "amata"

Dove il gatto con i guanti sta aspettando il topo

Dove ogni uccello conosce il suo padrone

Lì sanno cosa mangi, cosa bevi, con chi vai a letto...

Quando la notte cala sulla città come un gufo

Le mani di persone come noi si intrecciano

E l'ovale ci protegge dalla luna

In modo che nessun lupo cattivo bussasse alla porta

E poi ci sediamo davanti al camino

E abbiamo parlato per molto tempo che è quello

Così è questa folla nel mercato, come questa folla

Intrecciamo - cosa, chi, chi, quando, dove chi ...

Gadu, gadu, gadu, gadu, gadu, gadu di notte

Baju, Baju, Baju, Baju, Baju, Baju durante il giorno

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi