Di seguito il testo della canzone La balade du poète , artista - Serge Lama con traduzione
Testo originale con traduzione
Serge Lama
Le soir descend, pauvres passants, qui rôdent
S’en vient faucher, quelques bouchers, en fraude
Pauvre poète, tu fais la quête, aux portes
Tu ne receuilles, qu’une ou deux feuilles, mortes
Y’a des becs fin, qui n’ont pas faim, des riches
Tu peux crever, sur le pavé, s’en fichent
T’es un raté, qui a des idées, amères
Tu vas toujours, seul sans amour, sur terre
Dans ton regard, éclairé d’art, S’entasse
Les horizons, et les prisons, des races
Loin des moutons, t’a choisis ton, servage
E ta jeunesse, s’use sans cesse, aux cages
De ton ennui, et de la nuit, glaciale
Et tu mourras, sur des gravas, des toiles
Pauvre de moi!
L’eau de la seine, porte ma peine, aux anges
Et cette eau bleue, pret de mes yeux, en frange
Cette eau qui fuit, boit mon ennui, qui pleure
En cette asie, mon âme fit, le leure
Adieu Paris, et ton ciel gris, la seine
Adieu matins et lendemains… de peine!
Scende la sera, poveri passanti che si aggirano
Venendo a falciare, alcuni macellai, frode
Povero poeta, stai cercando alle porte
Raccogli solo una o due foglie, morte
Ci sono becchi becchi, che non hanno fame, gente ricca
Puoi morire, sul marciapiede, non importa
Sei un fallito, con le idee, amaro
Vai sempre, solo senza amore, sulla terra
Nel tuo sguardo, illuminato dall'arte, è ammucchiato
Gli orizzonti, e le prigioni, delle razze
Lontano dalle pecore, hai scelto la tua servitù
E la tua giovinezza, si consuma all'infinito, alle gabbie
Della tua noia, e della notte gelida
E morirai, sulle macerie, sulle tele
Povero me!
L'acqua della Senna porta il mio dolore agli angeli
E quest'acqua azzurra, vicino ai miei occhi, ai margini
Quest'acqua che perde, beve la mia noia, che piange
In questa Asia, la mia anima ha fatto, la loro
Addio Parigi, e il tuo cielo grigio, la Senna
Addio mattine e domani... di dolore!
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi