Lars Jessen - Achim Reichel
С переводом

Lars Jessen - Achim Reichel

  • Альбом: Wilder Wassermann - Balladen & Mythen
  • Год: 2019
  • Язык: `tedesco`
  • Длительность: 6:31

Di seguito il testo della canzone Lars Jessen , artista - Achim Reichel con traduzione

Testo " Lars Jessen "

Testo originale con traduzione

Lars Jessen

Achim Reichel

Оригинальный текст

Lars Jessen, der ist vor siebzehn Jahr’n

Mit der «Anne Kathrin» nach Rio gefahr’n —

Die «Anne Kathrin» ist nie wiedergekommen

Aber es weiß ganz Westerland

Wie er sein Ende genommen!

Denn sein Bruder Jan ist in jenen Wochen

Mit dem Heringslogger in See gestochen

Der Fisch zog in grossmächtigen Schar’n

Dass die Wasser auf Meilen graugewölkt

Von den wandernden Zügen war’n!

Und es war ein Tag bei den Borkumer Bänken

An den wird Jan Jessen sein Lebtag denken!

Sie konnten den richtigen Kurs kaum halten

Denn die See ging hoch und der Wind sprang um

Dass die Segel in Fetzen knallten!

Und auf einmal sah’n sie, Gott soll uns bewahr’n!

Piel gegen den Sturm einen Segler fahr’n —

Kein Mann an Deck und keiner am Steuer

Und oben brannten auf Mast und Rah

Fahle, flimmernde Feuer!

Und als sie noch starr vor Entsetzen standen

Kam: «Schiff ahoi!»

über Gischt und Branden

Und noch einmal, dicht im Vorüberschießen

Eine Stimme, nicht wie aus Menschenmund:

«Jan Jessen, ich soll dich grüssen!»

Dann war es weg.

Wie Luft zerfloßen!

Was war das?

Seespuk?

Teufelspossen?

Jan Jessen war still.

Er brauchte nicht fragen —

Er wusste: Mein Bruder Lars ist tot

Und er lässt es mir sagen!

Und wie er zu Haus' an Land gestiegen

Und will in den Sandweg zum Dorfe biegen

Ist Lars Jessens Weib ihm entgegengekommen

Und hat ein schwarzes Trauertuch

Über die Schultern genommen!

Und sie sagte: «Jan, ich hab' ihn geseh’n!

Meine Uhr blieb in der Küche steh’n

Und als ich hinging, sie anzuticken

Da war mir auf einmal so seltsam kalt

Als stünd' mir einer im Rücken!

Ich sah mich um, er stand auf der Schwelle —

Stand zwischen Dunkel und Feuerhelle!

Er hat kein einziges Wort gesprochen

Und das Wasser floß ihm aus Bart und Haar —

Seine Augen war’n gebrochen!

Ich stand und hörte die Wassertropfen

Tapp, tapp, auf Diele und Schwelle klopfen

Und als ich stammelnd das Wort gefunden:

«Gott sei deiner Seele gnädig, Mann!»

Da war er verschwunden!"

Lars Jessen, der ist vor siebzehn Jahr’n

Mit der «Anne Kathrin» nach Rio gefahr’n —

Die «Anne Kathrin» ist nie wiedergekommen

Aber es weiß ganz Westerland

Wie er sein Ende genommen!

Перевод песни

Lars Jessen, aveva diciassette anni fa

Sono andato a Rio con "Anne Kathrin" -

"Anne Kathrin" non è mai tornata

Ma tutto il Westerland lo sa

Come ha incontrato la sua fine!

Perché suo fratello Jan è in quelle settimane

Salpa con il taglialegna di aringhe

I pesci si muovevano in stormi possenti

Che le acque per miglia grigie nuvolose

Dai treni erranti war'n!

Ed è stata una giornata alle banche Borkum

Jan Jessen lo ricorderà per il resto della sua vita!

Difficilmente riuscivano a mantenere la giusta rotta

Perché il mare si alzò e il vento cambiò

Che le vele sbattessero a brandelli!

E improvvisamente hanno visto, Dio dovrebbe proteggerci!

Gioca contro la tempesta, guida un marinaio -

Nessun uomo sul ponte e nessuno al volante

E sopra bruciato su albero e cortile

Fuochi pallidi e tremolanti!

E quando erano ancora irrigiditi dall'orrore

È venuto: "Nave ahoy!"

su spruzzi e fuoco

E ancora, vicino al passato di tiro

Una voce, non come da una bocca umana:

"Jan Jessen, ti saluto!"

Poi non c'era più.

Dissolto come l'aria!

Che cos 'era questo?

mare infestato?

buffonate del diavolo?

Jan Jessen rimase in silenzio.

Non aveva bisogno di chiedere-

Sapeva: mio fratello Lars è morto

E me lo fa raccontare!

E come è sbarcato a casa

E vuole trasformarsi nel sentiero sabbioso del villaggio

La moglie di Lars Jessen l'ha incontrato

E ha un panno nero da lutto

preso sulle spalle!

E lei disse: "Jan, l'ho visto!

Il mio orologio si è fermato in cucina

E quando sono andato a spuntarli

All'improvviso mi sono sentito così stranamente freddo

Come se qualcuno fosse in piedi dietro di me!

Mi sono guardato intorno, era in piedi sulla soglia -

Stava tra l'oscurità e la luce del fuoco!

Non ha detto una sola parola

E l'acqua scorreva dalla sua barba e dai suoi capelli -

I suoi occhi erano rotti!

Mi sono alzato e ho sentito le goccioline d'acqua

Tocca, tocca, bussa alla pedana e alla soglia

E quando ho trovato la parola balbettante:

"Dio, abbi pietà della tua anima, uomo!"

Poi se n'è andato!"

Lars Jessen, aveva diciassette anni fa

Sono andato a Rio con "Anne Kathrin" -

"Anne Kathrin" non è mai tornata

Ma tutto il Westerland lo sa

Come ha incontrato la sua fine!

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi