Одесский разговор - Анатолий Полотно
С переводом

Одесский разговор - Анатолий Полотно

Альбом
Переживём
Год
1998
Язык
`russo`
Длительность
261360

Di seguito il testo della canzone Одесский разговор , artista - Анатолий Полотно con traduzione

Testo " Одесский разговор "

Testo originale con traduzione

Одесский разговор

Анатолий Полотно

Оригинальный текст

Тихий одесский разговор: пожилой, с прищуром, вор, молодого урезонивал:

— А, ну, и чего ты приволок?

Тешка, снетка, рыбий бок?

Ты кого зафармазонивал?

Стразы мои, едр*на мать, умудрился променять на фальшивые зеленые!

Вот что имею я сказать и прошу не забывать никогда, —

Тут он начал речь толкать, за Одессу вспоминать, молодежь перевоспитывать.

Припев:

Одесса — сладостные ночи любви и рассветы ранние,

Одесса — солнечные яркие дни, жаркие твои.

Одесса — вечерами в море огни маячат на прощание,

Портовых кранов тени, гулко кряхтя, стонут до зари.

Тихий

: мадам Козюлик говорит: «Эта девочка имеет вид».

Миша, кидайтесь на кровать, делай ночь и будешь спать, как царевич,

раз карман звенит.

— Мадам, вы ж не волнуйтесь за карман, а покажите весь шалман, это надо до

темна поспеть.

Нынче в порту переполох, пришла лафа для фраеров, шоб я так жил!

-

Подробности пикантные, делишки контрабандные обсуждать наш Миша не любил.

Припев:

Одесса — сладостные ночи любви и рассветы ранние,

Одесса — солнечные яркие дни, жаркие твои.

Одесса — вечерами в море огни маячат на прощание,

Портовых кранов тени, гулко кряхтя, стонут до зари.

А вот такой, ах, Боже ж мой, тихий одесский разговор: «Сара, выгляни во двор,

он опять до Цили вяжется,

Все же — пора на ПМЖ!

Дай, Бог, мудрости уже, ведь я просил об этом, кажется:

— Ты зря богу не надоедай и мне на нервах не играй, не кощунствуй,

старый пьяница!

Да!

Хоть бы раз сходил в ОВиР, а потом и говорил: «Америка!»

Вы ветром унесенные и снегом занесенные, помните родные берега?

Припев:

Одесса — сладостные ночи любви и рассветы ранние,

Одесса — солнечные яркие дни, жаркие твои.

Одесса — вечерами в море огни маячат на прощание,

Портовых кранов тени, гулко кряхтя, стонут до зари.

— Ах, Одесса, жемчужина у моря!

Перевод песни

Una tranquilla conversazione di Odessa: un ladro anziano e strabico, ragionava con il giovane:

- Ah, bene, cosa hai portato?

Teshka, odore, lato di pesce?

Chi hai allevato?

I miei strass, maledizione, sono riuscita a scambiarli con dei finti verdi!

Questo è quello che ho da dire e ti chiedo di non dimenticare mai -

Poi iniziò a spingere il discorso, ricordare per Odessa, rieducare i giovani.

Coro:

Odessa - dolci notti d'amore e prime albe,

Odessa - giornate luminose e soleggiate, quelle calde.

Odessa - la sera nelle luci del mare incombente addio,

Le ombre delle gru portuali, gemendo forte, gemono fino all'alba.

Silenzioso

: Madame Kozyulik dice: "Questa ragazza ha uno sguardo".

Misha, buttati sul letto, fai la notte e dormirai come un principe,

una volta che la tasca squilla.

- Signora, non si preoccupi per la tasca, ma mostra tutto lo shalman, questo deve essere fatto prima

buio nel tempo.

Oggi c'è trambusto nel porto, è arrivata una lafa per fraers, e se vivessi così!

-

I dettagli sono piccanti, alla nostra Misha non piaceva discutere di affari di contrabbando.

Coro:

Odessa - dolci notti d'amore e prime albe,

Odessa - giornate luminose e soleggiate, quelle calde.

Odessa - la sera nelle luci del mare incombente addio,

Le ombre delle gru portuali, gemendo forte, gemono fino all'alba.

Ed ecco, oh mio Dio, una tranquilla conversazione di Odessa: "Sarah, guarda fuori nel cortile,

si unisce di nuovo a Qili,

Tuttavia, è tempo di residenza permanente!

Dio conceda, sapienza già, perché ho chiesto questo, sembra:

- Non disturbare Dio invano e non darmi sui nervi, non bestemmiare,

vecchio ubriacone!

Sì!

Almeno una volta sono andato all'OViR, e poi ho detto: "America!"

Sei spazzato via dal vento e coperto di neve, ricordi le tue coste natie?

Coro:

Odessa - dolci notti d'amore e prime albe,

Odessa - giornate luminose e soleggiate, quelle calde.

Odessa - la sera nelle luci del mare incombente addio,

Le ombre delle gru portuali, gemendo forte, gemono fino all'alba.

- Oh, Odessa, una perla in riva al mare!

Altre canzoni dell'artista:

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi