Di seguito il testo della canzone Timothy Hay , artista - mewithoutYou con traduzione
Testo originale con traduzione
mewithoutYou
on a cold December, just before dawn
as the sun said Hello!
to the sky
the Mantis prayed while the Lamellicorn
tunneled and rolled in a threadbare tie
while the Holland Lops in the Karakung Glades
indignantly thump their feet and hop away
when they cut their noses on the sharp-tipped blades
(which the grass doesn’t mind in the least)
and there’s a heat-pat waiting in the chicken-wire hutch
where the does from the Netherlands stay
[but that dry alfalfa don’t taste like much
and we’re tired of the Timothy hay]
I touched her back, she was lying facedown
as the dew turned to frost around her eyes,
me and Sister Margaret on the Pentagon lawn
arrested, our wrists in a plastic tie
while the rats by the tracks on these winter days
seeking shelter from the cold make a nest
from the tracts of our various ways
they can save their immortal souls
[oh, no… Timothy hay?
please, no more Timothy hay!]
on a cold December, just after dusk
as the sun bids its cordial goodbyes,
we’ll be split to pieces like an apple seed husk
to reveal the tree that’s been hidden inside
which sapling called in a tattered sarong
as the seeds from the Shepherd’s Purse fell,
broke the news to Mom,
we found a better Mom we call 'God,'
which she took quite well
singing, what a beautiful God there must be!
in un freddo dicembre, poco prima dell'alba
come ha detto il sole Ciao!
fino al cielo
la Mantide pregava mentre il Lamellicorno
scavato in un tunnel e arrotolato in una cravatta senza fili
mentre gli Holland Lops nelle radure del Karakung
battono i piedi con indignazione e saltano via
quando si tagliano il naso con le lame a punta
(cosa che all'erba non dispiace affatto)
e c'è una carezza di calore che aspetta nella gabbia di filo di pollo
dove soggiornano le femmine dei Paesi Bassi
[ma quell'erba medica secca non sa molto
e siamo stanchi del fieno di Timoteo]
Le ho toccato la schiena, era sdraiata a faccia in giù
mentre la rugiada si trasformava in gelo intorno ai suoi occhi,
io e suor Margaret sul prato del Pentagono
arrestato, i nostri polsi in una cravatta di plastica
mentre i topi seguono le tracce in questi giorni invernali
cercando riparo dal freddo fai un nido
dai trattati delle nostre varie vie
possono salvare le loro anime immortali
[oh, no... Timothy Hay?
per favore, non più Timothy Hay!]
in un freddo dicembre, subito dopo il tramonto
mentre il sole saluta cordialmente,
saremo divisi in pezzi come una buccia di semi di mela
per rivelare l'albero che è stato nascosto all'interno
quale alberello chiamò un sarong sbrindellato
come i semi della borsa del pastore caddero,
ha dato la notizia a mamma,
abbiamo trovato una mamma migliore che chiamiamo 'Dio'
che lei ha preso abbastanza bene
cantando, che bel Dio deve esserci!
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi