«Ну о чём с тобою говорить!..» (1964) - Владимир Высоцкий
С переводом

«Ну о чём с тобою говорить!..» (1964) - Владимир Высоцкий

Год
2022
Язык
`russo`
Длительность
70450

Di seguito il testo della canzone «Ну о чём с тобою говорить!..» (1964) , artista - Владимир Высоцкий con traduzione

Testo " «Ну о чём с тобою говорить!..» (1964) "

Testo originale con traduzione

«Ну о чём с тобою говорить!..» (1964)

Владимир Высоцкий

Оригинальный текст

Ну о чем с тобой говорить?

Все равно ты порешь ахинею,

Лучше я пойду к ребятам пить —

У ребят есть мысли поважнее.

У ребят серьезный разговор,

Например, о том, кто пьет сильнее,

У ребят широкий кругозор

От ларька до нашей бакалеи.

Разговор у нас и прям и груб,

Все проблемы мы решаем глоткой:

Где достать недостающий рупь

И кому потом бежать за водкой.

Ты даешь мне утром хлебный квас…

Ну что тебе придумать в оправданье?

Интеллекты разные у нас

Повышай свое образованье!

Перевод песни

Bene, di cosa stai parlando?

Comunque taglierai le sciocchezze,

Preferirei andare dai ragazzi a bere -

I ragazzi hanno pensieri più importanti.

I ragazzi hanno una conversazione seria,

Ad esempio, su chi beve di più

I ragazzi hanno una visione ampia

Dalla bancarella alla nostra spesa.

La nostra conversazione è dritta e ruvida,

Risolviamo tutti i problemi con un sorso:

Dove trovare la rupia mancante

E chi poi correre per la vodka.

Mi dai il kvas di pane al mattino...

Bene, cosa puoi pensare come una scusa?

Abbiamo intelletti diversi

Migliora la tua istruzione!

Altre canzoni dell'artista:

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi