Песня о фатальных датах и цифрах - Владимир Высоцкий
С переводом

Песня о фатальных датах и цифрах - Владимир Высоцкий

Альбом
Концерт в ДК «Коммуна». Часть 1
Язык
`russo`
Длительность
139410

Di seguito il testo della canzone Песня о фатальных датах и цифрах , artista - Владимир Высоцкий con traduzione

Testo " Песня о фатальных датах и цифрах "

Testo originale con traduzione

Песня о фатальных датах и цифрах

Владимир Высоцкий

Оригинальный текст

или о поэтах и кликушах

Кто кончил жизнь трагически, тот — истинный поет,

А если в точный срок, так — в полной мере:

На цифре 26 один шагнул под пистолет,

Другой же — в петлю слазил в «Англетере».

А 33 Христу — он был поет, он говорил:

«Да не убий!»

Убьешь — везде найду, мол.

Но — гвозди ему в руки, чтоб чего не сотворил,

И гвозди в лоб, чтоб ни о чем не думал

С меня при цифре 37 в момент слетает хмель, —

Вот и сейчас — как холодом подуло:

Под эту цифру Пушкин подгадал себе дуэль

И Маяковский лег виском на дуло.

Задержимся на цифре 37!

Коварен бог —

Ребром вопрос поставил: или — или!

На этом рубеже легли и Байрон, и Рембо, —

А нынешние — как-то проскочили.

Дуэль не состоялась или — перенесена,

А в 33 распяли, но — не сильно,

А в 37 — не кровь, да что там кровь!

— и седина

Испачкала виски не так обильно.

«Слабо стреляться?!

В пятки, мол, давно ушла душа!»

Терпенье, психопаты и кликуши!

Поеты ходят пятками по лезвию ножа —

И режут в кровь свои босые души!

На слово «длинношеее» в конце пришлось три «е», —

Укоротить поета!

— вывод ясен, —

И нож в него!

— но счастлив он висеть на острие,

Зарезанный за то, что был опасен!

Жалею вас, приверженцы фатальных дат и цифр, —

Томитесь, как наложницы в гареме!

Срок жизни увеличился — и, может быть, концы

Поетов отодвинулись на время!

Да, правда, шея длинная — приманка для петли,

А грудь — мишень для стрел, но не спешите.

Ушедшие не датами бессмертье обрели,

Так что вы их не слишком торопите!

Перевод песни

o di poeti e isterici

Chiunque abbia tragicamente concluso la sua vita, è un vero cantante,

E se all'ora esatta, quindi per intero:

Al numero 26, uno si mise sotto tiro,

L'altro è finito in un cappio ad Angleterre.

E a Cristo - cantava, diceva:

"Non uccidere!"

Se mi uccidi, lo troverò ovunque, dicono.

Ma - chiodi nelle sue mani, in modo che non faccia nulla,

E unghie in fronte per non pensare a niente

Con il numero 37, il luppolo mi vola via in questo momento, -

Qui e ora - quanto soffiava freddo:

Sotto questa cifra, Pushkin indovinò un duello

E Mayakovsky si sdraiò con la tempia sul muso.

Soffermiamoci sul numero 37!

dio astuto -

Ha posto la domanda a bruciapelo: o - o!

Sia Byron che Rimbaud si sdraiano su questa linea, -

E quelli attuali in qualche modo sono scivolati via.

Il duello non ha avuto luogo o è stato rinviato,

E a 33 crocifissero, ma non molto,

E in 37 - non sangue, ma cosa c'è sangue!

- e capelli grigi

Ho macchiato il whisky non così abbondantemente.

“Debole per sparare?!

Alle calcagna, dicono, l'anima se n'è andata da tempo!"

Pazienza, psicopatici e puttane!

I poeti camminano con i talloni sulla lama di un coltello -

E tagliò in sangue le loro anime nude!

La parola "a collo lungo" alla fine aveva tre "e", -

Accorcia il poeta!

- la conclusione è chiara, -

E un coltello dentro di lui!

- ma è felice di restare al limite,

Pugnalato a morte per essere pericoloso!

Ho pietà di voi, seguaci di date e numeri fatali, -

Languire come concubine in un harem!

La durata della vita è aumentata - e forse la fine

Poetov è tornato indietro per un po'!

Sì, è vero, il collo è lungo - l'esca per il cappio,

E il petto è un bersaglio per le frecce, ma non correre.

Coloro che sono andati oltre le date hanno guadagnato l'immortalità,

Quindi non affrettarli troppo!

Altre canzoni dell'artista:

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi