Di seguito il testo della canzone А может, не было войны , artista - Александр Розенбаум con traduzione
Testo originale con traduzione
Александр Розенбаум
А может, не было войны…
И людям всё это приснилось:
Опустошённая земля,
Расстрелы и концлагеря,
Хатынь и братские могилы?
А может, не было войны,
И у отца с рожденья шрамы,
Ни кто от пули не погиб,
И не вставал над миром гриб,
И не боялась гетто мама?
А может, не было войны,
И у станков не спали дети,
И бабы в гиблых деревнях
Не задыхались на полях,
Ложась плечом на стылый ветер?
Люди, одним себя мы кормим хлебом,
Одно на всех дано нам небо,
Одна земля взрастила нас.
Люди, одни на всех у нас тревоги,
Одни пути, одни дороги,
Пусть будет сном и мой рассказ.
Пусть будет сном и мой рассказ…
А может, не было войны?
Не гнали немцев по этапу,
И абажур из кожи — блеф,
А Муссолини — дутый лев,
В Париже не было гестапо?
А может, не было войны?
И «шмайсер" — детская игрушка,
Дневник, залитый кровью ран,
Был не написан Анной Франк,
Берлин не слышал грома пушек?
Люди, одним себя мы кормим хлебом,
Одно на всех дано нам небо,
Одна земля взрастила нас.
Люди, одни на всех у нас тревоги,
Одни пути, одни дороги,
Пусть будет сном и мой рассказ.
Пусть будет сном и мой рассказ…
А может, не было войны,
И мир её себе придумал?
…Но почему же старики
Так плачут в мае от тоски?
-
Однажды ночью я подумал.
…А может, не было войны,
И людям всё это приснилось?..
O forse non c'era la guerra...
E la gente ha sognato tutto:
terra devastata,
Esecuzioni e campi di concentramento,
Khatyn e le fosse comuni?
O forse non c'era la guerra
E mio padre ha cicatrici dalla nascita,
Nessuno è morto per un proiettile,
E il fungo non è salito al di sopra del mondo,
E la mamma non aveva paura del ghetto?
O forse non c'era la guerra
E i bambini non dormivano alle macchine,
E le donne nei villaggi morti
Non soffocava nei campi
Sdraiati con la spalla nel vento freddo?
Gente, di solo pane ci nutriamo,
Uno per tutti, il cielo ci è dato,
Una terra ci ha cresciuti.
Gente, tutti noi abbiamo l'ansia da soli,
Un modo, un modo
Lascia che la mia storia sia un sogno.
Lascia che la mia storia sia un sogno...
O forse non c'era la guerra?
Non hanno guidato i tedeschi lungo il palco,
E un paralume di cuoio è un bluff,
E Mussolini è un leone gonfio,
Non c'era la Gestapo a Parigi?
O forse non c'era la guerra?
E lo "Schmeiser" è un giocattolo per bambini,
Un diario intriso del sangue delle ferite
Non è stato scritto da Anna Frank,
Berlino non ha sentito il tuono dei cannoni?
Gente, di solo pane ci nutriamo,
Uno per tutti, il cielo ci è dato,
Una terra ci ha cresciuti.
Gente, tutti noi abbiamo l'ansia da soli,
Un modo, un modo
Lascia che la mia storia sia un sogno.
Lascia che la mia storia sia un sogno...
O forse non c'era la guerra
E il mondo l'ha inventato da solo?
... Ma perché sono i vecchi
Quindi piangono a maggio dal desiderio?
-
Una notte ho pensato.
... O forse non c'era la guerra,
E la gente ha sognato tutto questo?..
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi