Di seguito il testo della canzone Песня о гончаре , artista - Александр Розенбаум con traduzione
Testo originale con traduzione
Александр Розенбаум
Жил старик, колесо крутил,
Целый век он кувшин лепил, свой
На ветрах замешивал воздух.
И скрипел друг, гончарный круг,
Тихо пел рано поутру он
Старый мудрец талым звёздам:
«Ты вертись, крутись, моё колесо,
Не нужны мне ни вода, ни песок,
Напоит людей росой мой кувшин,
Мой серебряный кувшин.
Будет лёгким он, как крик птичьих стай,
И прозрачным, будто горный хрусталь.
Тоньше самой тонкой струнки души
Будет лунный мой кувшин».
Годы шли, спину сгорбили,
Круг скрипел, ветры гордые, взвив,
Затихали в пальцах покорно.
И смеясь, а что худого в том,
Люд кричал: «Сумасшедший он!»
—
Но в ответ шептал старец вздорный:
«Ты вертись, крутись, моё колесо,
Не нужны мне ни вода, ни песок,
Напоит людей росой мой кувшин,
Мой серебряный кувшин.
Будет лёгким он, как крик птичьих стай,
И прозрачным, будто горный хрусталь.
Тоньше самой тонкой струнки души
Будет лунный мой кувшин».
Зло своё кто осудит сам?
Раз в сто лет чудо сбудется, и
Засверкал кувшин круторогий.
Полон был до краёв водой,
Голубой ледяной росой.
Пей,
Путник, он стоит у дороги.
И теперь зависть белая,
И теперь люди веруют,
И чудеса в цене потеряли.
А дожди грустной осенью
С неба ветром доносят нам
Лишь обрывки песенки старой:
«Ты вертись, крутись, моё колесо,
Не нужны мне ни вода, ни песок,
Напоит людей росой мой кувшин,
Мой серебряный кувшин.
Будет лёгким он, как крик птичьих стай,
И прозрачным, будто горный хрусталь.
Тоньше самой тонкой струнки души
Будет лунный мой кувшин».
Lì viveva un vecchio, girava la ruota,
Per un intero secolo ha scolpito una brocca, la sua
Impastava l'aria sui venti.
E un amico scricchiolò, un tornio da vasaio,
Cantava tranquillamente la mattina presto
Il vecchio saggio alle stelle che si sciolgono:
"Giri, giri, la mia ruota,
Non ho bisogno di acqua o sabbia
La mia brocca farà bere rugiada alla gente,
La mia brocca d'argento.
Sarà leggero, come il grido degli stormi di uccelli,
E trasparente, come il cristallo di rocca.
Più sottile del filo più sottile dell'anima
Ci sarà il mio lanciatore di luna.
Passarono gli anni, piegato all'indietro,
Il cerchio scricchiolava, i venti superbi fischiavano,
Debolmente si placò nelle dita.
E ridendo, che male c'è
La gente gridava: "È pazzo!"
—
Ma in risposta l'assurdo vecchio sussurrò:
"Giri, giri, la mia ruota,
Non ho bisogno di acqua o sabbia
La mia brocca farà bere rugiada alla gente,
La mia brocca d'argento.
Sarà leggero, come il grido degli stormi di uccelli,
E trasparente, come il cristallo di rocca.
Più sottile del filo più sottile dell'anima
Ci sarà il mio lanciatore di luna.
Chi giudicherà il proprio male?
Una volta ogni cento anni si avvererà un miracolo, e
La brocca dalle corna ripide scintillava.
Era pieno d'acqua fino all'orlo,
Rugiada di ghiaccio blu.
Bere
Viaggiatore, è fermo sulla strada.
E ora l'invidia bianca
E ora la gente crede
E i miracoli hanno perso il loro prezzo.
E pioggia in un triste autunno
Dal cielo ci porta il vento
Solo frammenti della vecchia canzone:
"Giri, giri, la mia ruota,
Non ho bisogno di acqua o sabbia
La mia brocca farà bere rugiada alla gente,
La mia brocca d'argento.
Sarà leggero, come il grido degli stormi di uccelli,
E trasparente, come il cristallo di rocca.
Più sottile del filo più sottile dell'anima
Ci sarà il mio lanciatore di luna.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi