Di seguito il testo della canzone Посвящение Ю. Кукину , artista - Александр Розенбаум con traduzione
Testo originale con traduzione
Александр Розенбаум
Ноябрь.
Чтоб от лимана не шмонал нас ветер,
Мы собрались на сход у зятя тети Бети.
Сэмэн собрал, как на пожар,
Кричал, что Кукин — юбиляр
И надо с «мамы"отослать ему приветик.
И вот на случай предстоящей коронации
Сэмэн решил произвести экспроприацию,
Все средства от которой он
Отдаст на мрамор и бетон,
Чтоб Юре с Дюком рядом на века остаться.
И в тот же вечер всколыхнулась вся Одесса,
И фраер Костя не пошел в свою Пересыпь,
И город взят был на «гоп-стоп»,
И ГубЧК не дул в свисток,
Поскольку к Кукину имел он интересы.
Энтузиазм был такой, что дай вам Боже!
Сэмэн кричал: «Братва, давай, кто сколько может!»
Привоз был гордый, точно мэр,
Поскольку шорник из Бендер
На трех коней отдал упряжь из чистой кожи.
Рвались у всех у нас от камушков карманы,
Не купишь мрамора на Юрины «Туманы».
Хотя сказал седой еврей,
Что Кукин выстроит скорей
На те «Туманы"себе памятник желанный.
Но, Боже мой, ведь мы о нем имеем память,
И коль мешает жить Париж — пусть будет с нами.
Уверен Юра, может быть:
На Молдаванке есть, что пить,
И есть, что есть, так приезжай — с тобою станет!
Novembre.
Perché il vento non ci allontani dall'estuario,
Ci siamo riuniti per un incontro dal genero di zia Betya.
Lo sperma raccolto, come in fiamme,
Gridò che Kukin era l'eroe del giorno
E devi mandargli i saluti da "mamma".
E in caso dell'imminente incoronazione
Samen ha deciso di espropriare
Tutti i fondi da cui lui
Darà al marmo e al cemento,
In modo che Yura e Duke rimangano l'uno accanto all'altro per sempre.
E la sera stessa, tutta Odessa si agitò,
E fraer Kostya non è andato al suo Peresyp,
E la città è stata portata al "gop-stop",
E GubChK non ha fischiato,
Perché aveva interessi in Kukin.
L'entusiasmo era tale che Dio non voglia!
Semen gridò: "Fratelli, avanti, più che potete!"
Privoz era orgoglioso, come un sindaco,
Dal sellaio di Bender
Per tre cavalli diede finimenti di puro cuoio.
Avevamo tutti le tasche strappate ai sassi,
Non puoi comprare marmo alle "Nebbie" di Yurina.
Anche se l'ebreo dai capelli grigi ha detto:
Quello che Kukin costruirà presto
Su quelle "Nebbie" un gradito monumento a se stesso.
Ma, mio Dio, abbiamo un ricordo di lui,
E se Parigi interferisce con la vita, lascia che sia con noi.
Sono sicuro che Yura, forse:
C'è qualcosa da bere in Moldavanka,
E c'è quello che c'è, quindi vieni - diventerà con te!
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi