Размышления на прогулке - Александр Розенбаум
С переводом

Размышления на прогулке - Александр Розенбаум

  • Альбом: Мои дворы

  • Год: 1987
  • Язык: russo
  • Длительность: 4:45

Di seguito il testo della canzone Размышления на прогулке , artista - Александр Розенбаум con traduzione

Testo " Размышления на прогулке "

Testo originale con traduzione

Размышления на прогулке

Александр Розенбаум

Оригинальный текст

Сегодня был звонок последний в школе,

И стала взрослой маленькая дочь.

О юность!

Я опять тобою болен,

Но вряд ли доктора сумеют здесь помочь.

Поеду снова в Царское Село —

Туда, где до прозрачности светло.

Уже прошло лет тридцать после детства,

Уже душою все трудней раздеться,

Уже все чаще хочется гулять

Не за столом, а старым тихим парком,

В котором в сентябре уже не жарко,

Где молодости листья не сулят,

Где молодости листья не сулят.

Уже старушки кажутся родными,

А девочки — как куклы заводные,

И Моцарта усмешка все слышней.

Уже уходят за полночь соседи,

Не выпито вино, и торт не съеден,

И мусор выносить иду в кашне,

И мусор выносить иду в кашне.

В дом наш как-то туча забрела

И стекла со стекла.

Мы свои дожди переживем,

Я да ты, вдвоем.

Уже прошло лет двадцать после школы,

И мир моих друзей уже не молод,

Не обошли нас беды стороной.

Но ночь темна, а день, как прежде, светел,

Растут у нас и вырастают дети,

Пусть наша осень станет их весной,

Пусть наша осень станет их весной.

Уже прошло лет десять после свадеб,

Уже не мчимся в гости на ночь глядя,

И бабушек приходим навестить

На день рожденья раз, и раз в день смерти,

А в третий раз, когда сжимает сердце

Желание внучатами побыть,

Желание внучатами побыть.

Уже прошло полжизни после свадеб,

Друзья, не расходитесь, Бога ради,

Уже нам в семьях не до перемен.

Но пусть порой бывает очень туго,

Но все же попривыкли мы друг к другу,

Оставим Мельпомене1 горечь сцен,

Давайте не стесняться старых стен.

В дом наш как-то туча забрела

И стекла со стекла.

Мы свои дожди переживем,

Я да ты, вдвоем.

Мы свои дожди переживем,

Я да ты, вдвоем.

Я да ты, вдвоем.

1 Мельпомена — в греческой мифологии одна из 9 муз, покровительница трагедии.

Перевод песни

Oggi è stata l'ultima campana a scuola,

E la piccola figlia è diventata adulta.

O gioventù!

Sono di nuovo stufo di te

Ma è improbabile che i medici siano in grado di aiutare qui.

Tornerò a Carskoe Selo -

Là, dove è luce alla trasparenza.

Sono passati trent'anni dall'infanzia,

Sta diventando sempre più difficile spogliarsi con la tua anima,

Voglio camminare sempre di più

Non a tavola, ma nel vecchio parco tranquillo,

In cui non fa più caldo a settembre,

Dove le foglie non promettono giovinezza,

Dove le foglie non promettono giovinezza.

Già le vecchie sembrano essere parenti,

E le ragazze sono come bambole a orologeria,

E il sorriso di Mozart è sempre più udibile.

I vicini stanno già partendo dopo mezzanotte,

Non si è bevuto il vino e non si è mangiata la focaccia,

E vado a portare fuori la spazzatura nella marmitta,

E porterò fuori la spazzatura nella marmitta.

In qualche modo una nuvola è entrata nella nostra casa

E vetro da vetro.

Sopravviveremo alle nostre piogge

Io e te, insieme.

Sono passati vent'anni dal liceo

E il mondo dei miei amici non è più giovane,

Non ci sono stati risparmiati problemi.

Ma la notte è buia, e il giorno, come prima, è luminoso,

I nostri figli crescono e crescono,

Che il nostro autunno diventi la loro primavera

Che il nostro autunno diventi la loro primavera.

Sono passati dieci anni dal matrimonio

Non ci affrettiamo più a visitare di notte, guardando,

E veniamo a trovare le nonne

Il giorno della nascita una volta, e una volta il giorno della morte,

E per la terza volta, quando il cuore si stringe

Voglia di essere nipoti

Voglia di essere nipoti.

Mezza vita è già passata dai matrimoni,

Amici, non disperdete, per l'amor di Dio,

Già nelle nostre famiglie non c'è tempo per i cambiamenti.

Ma lascia che a volte sia molto stretto,

Ma ancora ci siamo abituati l'uno all'altro,

Lasciamo a Melpomene l'amarezza delle scene,

Non evitiamo i vecchi muri.

In qualche modo una nuvola è entrata nella nostra casa

E vetro da vetro.

Sopravviveremo alle nostre piogge

Io e te, insieme.

Sopravviveremo alle nostre piogge

Io e te, insieme.

Io e te, insieme.

1 Melpomene - nella mitologia greca, una delle 9 muse, patrona della tragedia.

Altre canzoni dell'artista:

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi