Di seguito il testo della canzone Kantata , artista - Marek Grechuta con traduzione
Testo originale con traduzione
Marek Grechuta
Śniły mi się ptaki bez nieba…
Śniły mi się konie bez ziemi…
Tu żadnej pory roku oprócz zimy nie ma
Tu miejsce na labirynt i na głowę kamień
Obcy mur z obcym murem graniczy
Na łodyżce podwórka więdnie lniany kwiatek nieba
A oni tam zboże sieją
Senne siano się zwozi w sienie otwarte na oścież
Tam lato ze złotym berłem przechodzi
Jeszcze z daleka samego Królestwa
Świeci ostatnie jabłko na jabłoni…
Tu miejsce na labirynt i na głowę kamień
I nikt nie krzyknie nawet, kiedy upadnę w zgiełku zmotoryzowanym
Jak resztki lodu sprząta się przed wiosną - obcego człowieka podniosą
Zbiegną się nagle wszystkie strony i pory roku będą równocześnie
Wszystkie chwile uderzą naraz do serca
I spór będą wiodły, do której z nich należę
I niech to będzie spowiedź, ale bez rozgrzeszenia
Nie chcę, by okradano mnie z mojego życia
Ho sognato uccelli senza paradiso...
Ho sognato cavalli senza terra...
Non c'è stagione qui tranne l'inverno
Qui c'è un posto per un labirinto e una pietra per la testa
Il muro straniero è delimitato dal muro straniero
Il fiore di lino del cielo svanisce sullo stelo del cortile
E stanno seminando grano lì
Il fieno assonnato viene portato in un'ampia sala aperta
Là passa l'estate con lo scettro d'oro
Il Regno stesso è ancora lontano
L'ultima mela brilla sul melo...
Qui c'è un posto per un labirinto e una pietra per la testa
E nessuno urlerà nemmeno quando cadrò nel trambusto motorizzato
Poiché il ghiaccio rimanente viene ripulito prima della primavera, uno sconosciuto lo raccoglierà
Tutte le parti si incontreranno improvvisamente e le stagioni saranno contemporaneamente
Tutti i momenti colpiranno il cuore in una volta
E la disputa porterà a chi appartengo
E che sia una confessione, ma senza assoluzione
Non voglio essere derubato della mia vita
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi