Lied für die Armut anderer Leute - Angizia
С переводом

Lied für die Armut anderer Leute - Angizia

Альбом
39 Jahre Für Den Leierkastenmann
Год
2020
Язык
`tedesco`
Длительность
182970

Di seguito il testo della canzone Lied für die Armut anderer Leute , artista - Angizia con traduzione

Testo " Lied für die Armut anderer Leute "

Testo originale con traduzione

Lied für die Armut anderer Leute

Angizia

Оригинальный текст

Ein Lied ward geboren

Für den Menschen von Hohn

Den Bettler, den Schnorrer

Den hungernden Sohn!

Ihr Armen herbei in die Stätte der Nacht

Wir plagen den Krösus in ärmlicher Tracht

Gebt' Mut dem Gedanken

Dem Leumund einer heiteren Zeit!

Zeigt Schneid für das Zanken

Den Wunsch nach fidelem Geleit!

Die Bettler sind los…

…in der Stätte der Nacht!

Sie plagen den Krösus…

…in ärmlicher Tracht!

Herbei in mein Reich

Du torkelnder Mann

Verlass' deine «Leich»

Und schließe dich an!

Wir ziehen mit Anstand

Mit dir Hand in Hand

(mit dir Hand in Hand!)

Er gaukelt laut, er spielt famos

Könnt ihr in alle sehen?

Der Bettelmann ist los

«Trotzt dem Kriege!», motzt die Ziege, motzt die Reichen an

«Frönt der Komik!», tönt schon feurig, unser Bettelmann

Ein Armer ist voll Komik

Er tänzelt schon und schreit:

Die Bettler sind los…

…in der Stätte der Nacht!

Sie plagen den Krösus…

…in ärmlicher Tracht!

Tritt ein in mein Reich

Du kläglicher Mann

Verlass' deine «Leich»

Und schließe dich an!

Wir ziehen mit Anstand

Mit dir Hand in Hand

(mit dir Hand in Hand!)

Er gaukelt laut, er spielt famos

Könnt ihr in alle sehen?

Der Bettelmann ist los

«Trotzt dem Kriege!», motzt die Ziege, motzt die Reichen an

«Frönt der Komik!», tönt schon feurig, unser Bettelmann

Ein Armer ist voll Komik

Er feiert nun den armen Mann…

…den armen Mann!

ELIAS HOHLBERG war Pazifist und keineswegs darauf bedacht

Einer wehmütigen «Instanz» wie den Qualen des Krieges mit Gram

Und Kummer zu begegnen.

Hören Sie nun die musikalische Fassung

Einer satirischen Begegnung mit kriegerischen Elementen

JUDENKINDER ODER DIE KOMÖDIE VOM KRIEG

Wir liebten ein Land, das der Krieg nun verschlang

Mit Helden und gellender Totschlägermacht

Wir hassen die Willkür, die Bombe, den Zank

Wir Judenkinder lieben unser Land

Ach, schöner Heldentod

Oh, du wartest schon!

Ich winke kühn und tänzle bleich

Ich kecke Musikantenleich?!

Sie tummeln sich aus der tödlichen Bahn

Verhalten den Schmerz und stellen den Mann

Sie tänzelten müde den Leichen entlang

Und ächzten schläfrig (dann, dann):

«Ihr meuchelnden Helden im Totentanz

Ihr wütet mit tollen Gewehren

Die „Meute' seid ihr, sünd-feige Herren

Von schmählichem, kläglichem Stand.“

Wir spielen und leiern, wir gaukeln und frieren

Wir ziehen durch dieses Geröll…

Wir fiedeln und tönen, wir kurbeln und geigen

Wir lieben das russische Land.»

Wir tadeln die Strenge, den «eifrigen» Mann

Wir mahnen des Kriegers Gelübt'…

Wir stelzen mit Freude durch schneeweißes Land

Und kehren dann doch zurück

Starker Mann mit dem Schießgewehr

Klopfe laut an unsrem Tore!

Mit hellem Ton, fast fragend schon

Trägst du zur Komödie bei

Der «Judenbund» glich einer Trotznation

Einem Komikeid mit einem Launenlohn

Die Judenbuben froren Wunden schon

Mit Drang zum Ton und ihren unvergessnen Liedern

Der «Judenbund» glich einer Trotznation

Einem Komikeid mit einem Launenlohn

Die Judenbuben froren Wunden schon

Mit Drang zum Ton und ihren unvergessnen Liedern

Mit dem Ideal, eine Zirkusstadt für arme Leute zu errichten, hat der

Schnitzerbub Mehmet Seedorf — als buntes Geleit der fidelen Musikanten —

Eine zinnoberrote Marionette ins Leben gerufen.

Der rührige Holzklotz, den

Elias liebevoll «August» nennt, mutiert flugs zum wirren Tänzer und

Interpreten schiefer Töne und bleibt ständiger Begleiter der skurrilen

Hauptfigur Elias Hohlberg.

Hören Sie nun die musikalische Begegnung mit

Einer «zinnoberroten Marionette»

Перевод песни

È nata una canzone

Per l'uomo disprezzato

Il mendicante, lo scroccone

Il figlio affamato!

Voi poveri venite nel luogo della notte

Noi affliggiamo Creso in misere vesti

Dai coraggio al pensiero

La reputazione di un tempo allegro!

Mostra il coraggio di litigare

La voglia di allegra escort!

I mendicanti sono liberi...

...nel luogo della notte!

Infestano Creso...

...in misero costume!

Vieni nel mio regno

Tu uomo sbalorditivo

lascia il tuo «cadavere»

E unisciti!

Tiriamo con decenza

Con te mano nella mano

(tenendoti per mano!)

Si diletta ad alta voce, suona magnificamente

Riesci a vederli tutti?

Il mendicante è sciolto

«Sfida la guerra!» ringhia la capra, ringhia ai ricchi

"Concediti la commedia!" suona già focoso, il nostro mendicante

Un povero è pieno di commedia

Sta già ballando e gridando:

I mendicanti sono liberi...

...nel luogo della notte!

Infestano Creso...

...in misero costume!

Entra nel mio regno

Tu uomo patetico

lascia il tuo «cadavere»

E unisciti!

Tiriamo con decenza

Con te mano nella mano

(tenendoti per mano!)

Si diletta ad alta voce, suona magnificamente

Riesci a vederli tutti?

Il mendicante è sciolto

«Sfida la guerra!» ringhia la capra, ringhia ai ricchi

"Concediti la commedia!" suona già focoso, il nostro mendicante

Un povero è pieno di commedia

Adesso celebra il pover'uomo...

...il poveretto!

ELIAS HOHLBERG era un pacifista e non ci pensava affatto

Una "istanza" malinconica come i tormenti della guerra con il dolore

E per incontrare il dolore.

Ora ascolta la versione musicale

Un incontro satirico con elementi marziali

BAMBINI EBREI O LA COMMEDIA DELLA GUERRA

Amavamo un paese ora inghiottito dalla guerra

Con eroi e potere di uccisione urlante

Odiamo l'arbitrarietà, le bombe, i litigi

Noi bambini ebrei amiamo il nostro paese

Oh, bella morte eroica

Oh, stai aspettando!

Saluto audacemente e ballo pallido

Squittisco come musicista?!

Saltavano dal sentiero mortale

Sopporta il dolore e affronta l'uomo

Stancamente danzavano lungo i cadaveri

E gemette assonnato (poi, allora):

«Voi eroi assassini in Dance of Death

Ti arrabbi con grandi pistole

Voi siete il "branco", signori codardi

Da uno stato vergognoso e miserabile".

Giochiamo e balliamo, inganniamo e congeliamo

Stiamo attraversando questo masso...

Giocheremo e tintinniamo, guidiamo e giocheremo

Amiamo la terra russa".

Diamo la colpa alla severità, all'uomo "zelante".

Ricordiamo il voto del guerriero...

Camminiamo con gioia attraverso la terra bianca come la neve

E poi torna

Uomo forte con la pistola da tiro

Bussa forte ai nostri cancelli!

Con tono leggero, quasi interrogativo

Contribuisci alla commedia?

Lo "Judenbund" somigliava a una nazione ribelle

Un giuramento comico con un capriccio

I ragazzi ebrei si stavano già congelando le ferite

Con una voglia di suono e le loro canzoni indimenticabili

Lo "Judenbund" somigliava a una nazione ribelle

Un giuramento comico con un capriccio

I ragazzi ebrei si stavano già congelando le ferite

Con una voglia di suono e le loro canzoni indimenticabili

Con l'ideale di costruire una città circense per i poveri, la

Il ragazzo Carver Mehmet Seedorf - come una colorata scorta dei musicisti allegri -

Ha lanciato un burattino vermiglio.

Il trafficato blocco di legno, il

Elias chiamato affettuosamente "Agosto", si trasformò rapidamente in un ballerino confuso e

Interpreti di toni distorti e rimane un compagno costante del bizzarro

Personaggio principale Elias Hohlberg.

Ora ascolta l'incontro musicale

Un "burattino vermiglio"

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi