Śmiech - Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski
С переводом

Śmiech - Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski

  • Альбом: Mury W Muzeum Raju

  • Anno di rilascio: 2002
  • Lingua: Polacco
  • Durata: 4:29

Di seguito il testo della canzone Śmiech , artista - Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski con traduzione

Testo " Śmiech "

Testo originale con traduzione

Śmiech

Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski

Оригинальный текст

Bardzo śmiesznie jest umierać, kiedy żyć byś chciał

Nosić miano Oliviera, kiedy jesteś Brown

Jak zabawnie chcieć i nie móc, lub nie chcieć i móc

Dziś Romulus jutro Remus, jutro trup dziś wódz

Chciałbyś lecieć za widnokrąg, miasto Ci się śni

Czemu żyć chcesz Pinokio, w korowodzie złych dni

Bardzo śmiesznie wstawać rano, kiedy spać byś chciał

I z twarzyczką zapłakaną, wychodzić na raut

Jak zabawnie myśleć o czymś, kiedy braknie słów

Prosto z pełni w sen wyskoczyć w roześmiany nów

Chciałbyś słońca — musisz moknąć, myśląc — w to mi graj

Nie umieraj Pinokio, jeszcze jedną noc trwaj

Перевод песни

È molto divertente morire quando vuoi vivere

Essere chiamato Olivier quando sei Marrone

Com'è divertente volere e non poter o non volere e poterlo

Oggi Romolo, domani Remo, domani cadavere, oggi capo

Vorresti volare oltre l'orizzonte, stai sognando la città

Perché vuoi vivere, Pinocchio, nel corteo dei brutti giorni

È molto divertente alzarsi la mattina quando si vuole dormire

E con la faccia in lacrime, esci al banchetto

Che divertimento pensare a qualcosa quando le parole sono fuori

Per saltare da una luna piena in una luna nuova ridente direttamente dalla luna piena

Ti piacerebbe il sole - devi bagnarti pensando - suona questo per me

Non morire Pinocchio, dura un'altra notte

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi