Stworzenie świata - Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski
С переводом

Stworzenie świata - Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski

  • Альбом: Raj

  • Anno di rilascio: 2013
  • Lingua: Polacco
  • Durata: 2:40

Di seguito il testo della canzone Stworzenie świata , artista - Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski con traduzione

Testo " Stworzenie świata "

Testo originale con traduzione

Stworzenie świata

Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski

Оригинальный текст

Stworzenie świata nie przychodzi łatwo

Pierwszego dnia pierwszego dnia

Oddzieliłem tylko od ciemności światło

I Ziemi nadałem kształt

Zdecydowałem co złe być ma co dobre

A to był całej rzeczy zaczyn

Po czym uznałem dzieło swe za mądre

Na tym się skończył pierwszy dzień mej pracy

W działaniu trzeba poznać kolej rzeczy

Drugiego dnia drugiego dnia

Dzieliłem wody tak by niebo sklepić

Z jednego świata uczyniłem dwa

Tak kształt materii dążył z myśli prądem

Gdy z nieba w morza poszły deszczu strugi

Po czym uznałem dzieło swe za mądre

Na tym się skończył pracy mej dzień drugi

W tworzeniu szkodzi marzeń niecierpliwość

Trzeciego dnia trzeciego dnia

Powoli kształty ziemskiego tworzywa

Dobyłem z oceanów dna

Dałem bogactwo roślin w owoc płodnych

Co bezmiar życia na ziemi roznieci

Po czym uznałem dzieło swe za mądre

Na tym się skończył pracy mej dzień trzeci

Panować światu to sekrety mnożyć

Czwartego dnia czwartego dnia

Sypnąłem gwiazdy w ciemność ziemskiej nocy

I słońce w jasność dnia

W ruch poszły wszystkie pełnej władzy żądne

Dzień ruszył w pościg za nocą uparty

Po czym uznałem dzieło swe za mądre

Na tym się skończył pracy mej dzień czwarty

Przepych określa panowania zasięg

Piątego dnia piątego dnia

Niebo ozdabiam w klucze plemion ptasich

Ożywiam morskie dna

Ptak się upaja traw rozgrzanych swądem

Wszelki stwór morski wśród fal się przewraca

Po czym uznałem dzieło swe za mądre

Na tym się skończył piąty dzień mej pracy

I nie ma władzy bez czci i pokory

Szóstego dnia szóstego dnia

Poszły zwierzęta dzikie w ziemskie bory

I człowiek taki jak ja Kobietę zmysły i myśli ma swobodne

Które gdy trzeba ujść mogą przez usta

Po czym uznałem dzieło swe za mądre

Na tym się skończył pracy mej dzień szósty

Oto porządek nie do zastąpienia

Wszelkie istnienie żyje swoim torem

Człowiek panuje wszelkiemu istnieniu

Władzę nad sobą uznając z pokorą

Siódmego dnia siódmego dnia

Ogarnął wszechświat jasny żar południa

Stworzywszy w tydzień rajski świat

Odpoczywałem przez cały dzień siódmy

Перевод песни

La creazione del mondo non è facile

Il primo giorno del primo giorno

Ho solo separato la luce dal buio

E ho plasmato la Terra

Ho deciso cosa è sbagliato e cosa è giusto

E quello era il lievito di tutta la faccenda

Poi ho considerato il mio lavoro saggio

Il primo giorno del mio lavoro si è concluso così

Devi conoscere l'ordine delle cose in azione

Il secondo giorno del secondo giorno

Ho diviso le acque per voltare il cielo

Ho creato due di un mondo

Questa era la forma della materia che era guidata dal flusso del pensiero

Quando ruscelli di pioggia cadevano dal cielo nei mari

Poi ho considerato il mio lavoro saggio

Questa è stata la fine del mio lavoro il secondo giorno

L'impazienza è dannosa per creare sogni

Il terzo giorno del terzo giorno

Le forme della materia terrestre lentamente

Vengo dagli oceani inferiori

Ho trasformato la ricchezza delle piante in frutti fruttuosi

Ciò che accenderà l'immensità della vita sulla terra

Poi ho considerato il mio lavoro saggio

Questa è stata la fine del mio terzo giorno di lavoro

Governare il mondo è moltiplicare i segreti

Il quarto giorno del quarto giorno

Ho fatto piovere stelle nell'oscurità della notte della Terra

E il sole alla luce del giorno

Tutti affamati di piena potenza si sono messi in moto

Il giorno partì ostinatamente all'inseguimento della notte

Poi ho considerato il mio lavoro saggio

Questa è stata la fine del mio quarto giorno di lavoro

Il glamour determina il regno della gamma

Il quinto giorno del quinto giorno

Decoro il cielo con le chiavi delle tribù degli uccelli

Riporto in vita i fondali marini

L'uccello è intossicato dall'erba rovente

Ogni creatura marina cade tra le onde

Poi ho considerato il mio lavoro saggio

Era la fine del mio quinto giorno di lavoro

E non c'è potere senza onore e umiltà

Il sesto giorno il sesto giorno

Gli animali selvatici andarono nelle foreste terrestri

E un uomo come me ha sensi e pensieri liberi

Che, all'occorrenza, può essere passato per bocca

Poi ho considerato il mio lavoro saggio

Il sesto giorno terminò il mio lavoro lì

Ecco un ordine insostituibile

Tutta l'esistenza vive sul suo cammino

L'uomo governa su tutta l'esistenza

Riconoscere l'autocontrollo con umiltà

Il settimo giorno del settimo giorno

Il caldo caldo di mezzogiorno ha inghiottito l'universo

Aver creato un mondo paradisiaco in una settimana

Ho riposato tutto il settimo giorno

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi